la dernière fois mon chéri regardait un film sur CCTV6
je sais plus comment ça s'appelle, mais c'est l'histoire d'un petit bourg de campagne chinoise qui va prospérer grâce au chef de village qui instaure une planification de l'agriculture
ode à l'air maoïste...
sous titres uniquement en chinois...
pendant les 30 premières minutes ils arrêtaient pas de parler d'un gars qui s'appelait 俺 An
à chaque fois que je pensais deviner qui était An, le gars se mettait aussi à faire référence à An...
après un certain temps, illumination, je demande à mon chéri si en fait ils s'appellent pas tous An (vu que les petits villages familiaux ils sont tous le même nom de famille)
il se fout de ma gueule et répond que 俺 An est le mot utilisé à la place de 我 je dans le Henan
donc en fait depuis le début ils faisaient des phrases à la première personne du singulier....
fallait le savoir....