Pour tous ceux qui sont fâchés avec l'orthographe

Et parfois c'est traître, comme fatigant et fatiguant, le premier étant l'adjectif, le deuxième étant le participe présent.
 
PS : Pour ceux qui utilisent un clavier QWERTY je conseil très fortement d'installer ou de mettre dans les settings le Francais Canadiens (québécois donc) qui inclus les accents (ils ne sont pas disposé de la même manière mais en tout honnêteté on s'y habitue relativement vite).

Pourquoi mettre le français Québécois ? on peut mettre le français Français tout simplement, et passer donc en azerty...
(à moins que le Québécois laisse le clavier en qwerty en ajoutant la prise en charge des accents ?)
 
(à moins que le Québécois laisse le clavier en qwerty en ajoutant la prise en charge des accents ?)
Oui voilà. Tu gardes les lettres en QWERTY avec le FR canada. En gros cela change juste le mapping de certaines touches périphériques (et du coup tu t'y fais plus vite et le switch FR / EN "original" est bien plus simple).
 
Oui voilà. Tu gardes les lettres en QWERTY avec le FR canada. En gros cela change juste le mapping de certaines touches périphériques (et du coup tu t'y fais plus vite et le switch FR / EN "original" est bien plus simple).
ok, cela dit, moi je suis habitué des 2 mapping EN et FR, en même, selon la langue dans laquelle j'écris j'ai les réflexes de taper soit en qwerty soit en azerty. Du coup quand je suis sur un pc chinois qui n'a pas le mapping fr et que j'écris un texte en français dessus j'arrive plus à écrire correctement ;)
 
C'est simple : jamais. Un participe présent est un participe présent. Un adjectif est un adjectif. Parfois c'est le même mot, comme par exemple "courant", qui peut se mettre au féminin ou au pluriel.
Mais "mangeante" ou "mangeants" n'existe pas (d'ailleurs au moment où je les écris, ces mots se soulignent en rouge).
(Pour savoir si l'adjectif existe en français, tu peux utiliser le même genre d'astuce que décrit plus haut, voir si ça existe au féminin - mais ça demande d'être un peu sûr de sa connaissance du vocabulaire).
Ah ouais, en fait il y a une distinction vraiment nette? Je me posais la question parce que pour les participes passés, ils peuvent tous être utilisés comme adjectifs, donc je partais sur le postulat qu'il en allait de même pour les participes présent, du coup j'ai trouvé la règle explicative
http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-35237.php

En fait, les mots dont la nature est "participe présent" peuvent être employés à deux fonctions : 1 - dans le groupe verbal, avec une fonction adverbiale 2 - dans un groupe nominal, avec une fonction adjectivale.
Pour distinguer entre les deux, il suffit de déterminer à laquelle de ces deux fonctions il est employé., invariable dans le groupe verbal (et d'ailleurs c'est logique, vu que tous les adverbes sont invariables), variable dans le groupe nominal.

Bon, je me coucherai un peu moins bête ce soir
 
En fait, les mots dont la nature est "participe présent" peuvent être employés à deux fonctions : 1 - dans le groupe verbal, avec une fonction adverbiale 2 - dans un groupe nominal, avec une fonction adjectivale.
Non, les mots qui sont des participes présents ne peuvent pas être utilisés comme adjectif. Si tu relis ton lien, il est dit que "Une forme verbale en -ant peut être un participe présent ou un adjectif verbal."
Mais ils ne peuvent pas être utilisés l'un pour l'autre, c'est bien une différence de nature et non d'utilisation.
 
Non, les mots qui sont des participes présents ne peuvent pas être utilisés comme adjectif. Si tu relis ton lien, il est dit que "Une forme verbale en -ant peut être un participe présent ou un adjectif verbal."
Mais ils ne peuvent pas être utilisés l'un pour l'autre, c'est bien une différence de nature et non d'utilisation.

Non, un participe présent peut être utilisé comme adjectif, et il en prend alors les caractéristiques (accord en genre et nombre).
Ex : Elle est chiante. Ils sont gonflants.
 
Expliquer la grammaire française à des étrangers c'est un casse-tête!
Je fais comme Mike aussi quand ma femme me pose des questions je google car c'est des notions que j'ai assimilé mais impossible pour moi de l'expliquer correctement (dans un français pas compliqué pour que me femme puisse comprendre facilement)
 
Expliquer la grammaire française à des étrangers c'est un casse-tête!
Je fais comme Mike aussi quand ma femme me pose des questions je google car c'est des notions que j'ai assimilé mais impossible pour moi de l'expliquer correctement (dans un français pas compliqué pour que me femme puisse comprendre facilement)

Perso il y a quelques temps j'avais commencé à écrire une série de leçons de français à partir de zéro et j'ai mis une partie en ligne. Ça m'a fait redécouvrir la langue française. Devoir expliquer toutes les règles point à point n'est pas chose aisée, certes, mais on se rend compte que bien parlée, elle est très élégante. Mais c'est une belle langue avec de nombreuses nuances.

Simplifier les exceptions, oui. Simplifier pour l'écrire comme ça se prononce, non. De
 
Discussion très intéressante et qui m'a permis de rafraîchir des souvenirs très rouillés, merci.
Par contre, tout ceci a plutôt trait à la grammaire qu'à l'orthographe stricto senso. Car pour l'orthographe "pure" (par ex., celle des mots communs), il faut quand même reconnaître que le français est une des langues les plus inutilement alambiquées qui soient (du moins parmi les langues occidentales). Dans bon nombre d'autres pays européens, il n'existe tout simplement pas d'épreuve de dictée à l'école, car l'orthographe des mots est soit totalement phonétiquement logique, soit obéit à des règles simples.
Autant je suis 100% d'accord pour que les locuteurs français sachent leurs conjugaisons, les règles d'accord des adjectifs, etc..., autant l'orthographe des noms communs me parait, très souvent, relever d'un apprentissage par coeur inutilement compliqué. C'est d'autant plus regrettable du fait que l'orthographe a, en France (et seulement en France il me semble), acquis un rôle de classification et de sélection sociale démesuré.
Et il faut voir aussi que cette rigidité de l'orthographe est quand même un truc assez récent, et que notre langue a, par le passé, été beaucoup plus flexible et accommodante (je relisais récemment des textes qui dataient de la fin du XVIIIè, et c'était assez marrant de voir comme l'orthographe pouvait être fluctuante)
 
Non, un participe présent peut être utilisé comme adjectif, et il en prend alors les caractéristiques (accord en genre et nombre).
Ex : Elle est chiante. Ils sont gonflants.
Tu me mets un doute en tête, mais pour moi on ne peut pas faire ça avec n'importe quel participe. Certains peuvent être adjectifs, mais pas tous, non ?
 
ouais, que dire du chinois alors??? parce que si ce n'est pas du par coeur, j'y comprend plus rien :confused:.
C'est bien pour ça que je ne mentionnais que les langues occidentales, celles dont l'origine commune permet une comparaison pertinente.
Simplifier les exceptions, oui. Simplifier pour l'écrire comme ça se prononce, non.
Ok d'accord, il y a déjà suffisamment de boulot à faire sur les exceptions absurdes sans se diriger vers le tout phonétique. Mais c'est quand même regrettable que le français soit, au contraire de bon nombre de langues européennes, aussi inflexible et "gravé dans le marbre". Il me semble sain et naturel que toute langue évolue avec le temps, et je ne vois pas pourquoi le français devrait renier cela et se figer artificiellement. Une chance que nos ancêtres du haut-moyen âge n'ont pas été aussi inflexibles que nous, sinon nous parlerions toujours un bas-latin un peu improvisé.
 
Dernière édition:
Si, on peut tous les utiliser comme ça... dès lors que ça a un sens, évidemment.

Pour s'en rendre compte on peut faire deux phrases types, dans lesquelles on peut utiliser le participe présent soit comme adverbe, soit comme adjectif, concrètement ça donne :

Je marche en ............ (utilisation adverbiale)

J'apprécie les choses ............... (utilisation adjectivale)

ensuite on prend n'importe quel verbe au hasard pour voir si ça fonctionne ou pas; je vous laisse le libre cours pour apporter des exemples, car j'ai encore des fichiers à traduire pour respecter mon quota de la journée.