Couples mixtes: quelle(s) langue(s) parlez à son enfant?

Shiruba

Demi-dieu
07 Oct 2007
607
168
108
Bonjour,

Je suis depuis peu papa et avec ma femme ce matin on a parlé du problème des langues à parler avec notre enfant. Avec ma femme nous parlons anglais et avions au départ prévu que chacun parle à l'enfant dans sa langue maternelle, elle cantonais, moi français.

Aujourd'hui ma femme remet cette idée en cause, car elle pense qu'il est mieux pour la cohésion de la famille que tous parlent la même langue, à savoir l'anglais. Car elle ne parle pas français, et je ne parle pas Cantonais et qu'on aurait aucune langue commune. On a croisé un couple mixte québequois-cantonaise qui avaient tous deux mis leur langue maternelle de coté et leur fille parlait juste anglais ( à la maison ) et mandarin ( l'environnement).

Comment ca se passe chez vous? Quels choix avez vous fait et pourquoi?
Pour ceux qui ont choisi la première option ici évoquée, comment ca se passe sur le moyen terme. Est-ce que l'enfant fini par apprendre la troisième langue?

ps: vilaine faute dans le titre, si un modo peut corriger : )
 
Nous sommes dans le meme cas que toi.

Nous avons choisit la premiere option: je parle a notre enfant en Francais et ma femme lui parle en Chinois.
Le point important pour moi etait qu'il puisse communiquer avec les membres de la famille des 2 cotes. Il n'etait pas pensable qu'il ne puisse pas parler avec ces cousins et grand parents lors des retours en France, ca risquerait de creer une barriere et un sentiment de n'appartenir qu'a une famille.
C'est probablement moins un probleme au Quebec ou beaucoup de monde parle anglais couramment.

Par contre notre fils n'a que 18 mois, donc pas trop de retour d'experience sur son assimilation de l'anglais.
 
J'ai 2 enfants, ma femme leur parle exclusivement en chinois, et moi exclusivement en français. Entre ma femme et moi nous avons toujours parlé anglais donc 3 langues à la maison.
Les deux enfants parlent couramment le français et le chinois. La grande de 5 ans comprend parfaitement l'anglais maintenant et nos conversations mais ne le parle pas. Aucun problème pour les discussions de famille, les enfants parlent en Fr ou Ch selon à qui ils s'adressent , et jouent également dans les 2 langues entre eux.
Les deux sont scolarisés en maternelle chinoise, pour équilibrer, je passe bcp de temps avec eux, au moins une heure de lecture et de jeux en français par jour avec moi et plus le weekend.
Nous avions quelques doutes au début, ma fille a parlé assez tard, mais maintenant elle parle parfaitement les 2 langues. Aucun regret, au contraire
 
Nous faisons pareils que toi.
Ma première fille a bientôt 6 ans.

Constat :
Quand je lui parle: que le français
Quand sa mère lui parle: que le chinois
Quand on se parle (ma femme, ma fille et moi) : l'anglais

Elle est dans une école chinoise. Elle parle/écrit le chinois très bien. Elle parle bien le français. Elle comprend et s'exprime de façon simple en anglais.
 
Pareil à la maison je lui parle français et mon épouse lui parle Madarin/dialecte du Sichuan (très proche du mandarin). Je trouverais ça dommage si ma fille ne pouvait pas parler français (ou chinois).

Après ça dépend de l'importance que tu attaches au français. C'est certain qu'en Chine ou même dans le monde, l'anglais et le mandarin sont des langues plus importantes. Mais comme je suppose que l'amglais n'est pas votre langue maternelle, vous allez lui apprendre un anglais pas tout à fait naturel et l'environement ne sera pas là pour le corriger (si vous étiez dans un pays anglophone). Je serai curieux de savoir ce que ça donne dans quelques années d'ailleurs :).

Pour la cohésion du couple je ne sais pas trop. Mais d'écouter ma femme et ma fille parler ça m'a permis de progresser en Chinois. Ma fille a 4 ans et je comprend (encore) presque tout ce qu'elles se racontent. Après pour le cantonnais c'est probablement plus difficile car j'avais déjà des bases de mandarin lorsque ma fille est née.
 
La "règle" est de parler a l'enfant avec sa langue maternelle, ce qui est, dans un sens, plus logique car c'est aussi la langue qu'on maîtrise le mieux.
Il n'y a pas trop d’inquiétude a avoir, à cet age ils vont très vite s'habituer aux langues et c'est d'ailleurs une sacré chance de pouvoir être bilingue (ou trilingue) aussi jeune.

Et je suis dans le même cas que toi (couple franco-cantonnais, ou on parle principalement anglais à la maison). Notre fille (9 ans) parle donc français, mandarin, cantonnais et anglais. Pour l’écriture c'est une autre histoire car elle peut lire et écrire l'anglais alors qu'elle a bcp de mal pour le français (mais ça c'est un autre problème).
Bref pour le chinois il n'y aura pas trop de soucis, vu qu'on est en Chine. Pour le français, ça prendra un peu plus de temps, l'enfant comprendra mais il y aura un manque de vocabulaire au début, surtout comparé au chinois.
Quant à l'anglais, il s'habituera vite à vos conversations, et il va l'apprendre à l’école (dés la maternelle) donc il n'y a pas trop de soucis à se faire. Ca sert donc à rien de lui imposer l'anglais à la maison dès le plus jeune age (sauf si vous souhaitez le mettre dans une école internationale).

Sinon j'ai rencontré plusieurs fois des parents qui avaient fait "l'erreur" de ne pas parler avec leur langue maternelle a leurs enfants (exemple avec un couple franco chinois habitant en france, dont l'enfant parlait uniquement français). La mère le regrettait amèrement et essayait tant bien que mal a faire apprendre le chinois à son enfant, âgé de 8 ans.
 
Sinon j'ai rencontré plusieurs fois des parents qui avaient fait "l'erreur" de ne pas parler avec leur langue maternelle a leurs enfants (exemple avec un couple franco chinois habitant en france, dont l'enfant parlait uniquement français).

Même constat que pour Mike. Mais je me permets de rajouter qu’il n'y a pas que la langue, il y a aussi la culture qui elle se transmet également par la langue.

Je suis aussi papa, et j'ai envie que mon fils me ressemble un peu. Vivant en Chine, je sais très bien que je serais toujours considéré comme un ''lao wai'', mais au sein de ma famille je n'ai pas envie que mon enfant me soit étranger culturellement.

Un exemple, je me rappelle avoir été invité pour un repas par un ami français dans sa famille, c'était en Australie. Un seul de ses 2 enfants parlait français et il avait un fort accent anglais - j'ai senti à ce moment là que j'avais beaucoup plus en commun avec mon ami français que lui avec ses propres enfants – linguistiquement et culturellement. J'ai trouvé cela très triste pour lui.
 
J'ai rencontré des couples FR-CN parlant anglais seulement à leur gosse dès le début. Vu que leur anglais était pourri, le gosse ne parlait rien de valable à 6 ans. Juste un charabia compréhensible par ses seuls parents.
Suis les règles énoncées ci-dessus, et tout ira bien.
Notre petite de 7 ans parle les 4 langues parlées à la maison relativement bien et ne les confond pas. L'anglais restera toujours une 3è langue au mieux.
 
Je me demande si en plus il ne pourrait pas y avoir des conséquences plus gênantes du fait que lorsque nous nous exprimons hors de notre langue maternelle, nous parlons il me semble plus faux, plus loin de nous-mêmes.
Le non verbal sonore (si ça existe) est plus riche dans notre langue maternelle.

Bon, mais on s'en fous puisque les enfants de demain n'auront même plus besoin de parler. :grin:
 
Je ne parlais que français avec ma fille de 2 ans 1/2 jusqu'à récemment. Mon mari lui parle en français quand on est tous les trois, donc presque tout le temps, mais il change de langue en fonction du contexte (mandarin avec les amis, dialecte avec la famille). Récemment je me suis mise à faire pareil, je lui parle en chinois pour inclure les différents interlocuteurs présents dans la conversation. Pour l'instant elle parle beaucoup plus français, langue plus spontanée, mais la rentrée à l'école devrait changer ça. En tout cas, un constat, elle sait très bien différencier les langues, parle français quand c'est le moment, chinois quand c'est le moment. Et comme je traduis souvent ce qu'elle dit en chinois aux grands-parents, elle sait aussi traduire. Par exemple "comment on dit "蓝色“ en français?" Elle répond "bleu" et inversement. Donc ce que j'en pense, d'après mon constat personnel sur mon enfant, c'est qu'il ne faut pas avoir peur de mélanger les langues, ni de lui faire écouter des accents pourris (elle n'a pas pris mon accent pourri en chinois, ni l'accent pourri de mon mari en français, mais ça serait sûrement différent pour l'anglais comme dit plus haut.) L'important c'est que l'utilisation des langues résulte d'un besoin naturel de communication, l'enfant sait très bien faire le tri ensuite.
 
Merci pour vos réponses à tous. Ca me conforte dans mon intuition de départ. Ce qui dérange le plus ma femme est que quand un parent parle dans sa langue maternelle à l'enfant, l'autre est exclut ( je ne parle pas cantonais, et ma femme ne parle pas français ). Mais c'est sans doute le prix à payer pour le plurilinguisme.
 
Sinon la solution d'apprendre à parler la langue de son conjoint ... (et réciproquement bien sûr)
c'est la base non ?

En deux ans avec un peu d'effort c'est plié, pour le quotidien.
 
Même choix que la plupart des intervenants sur ce topic.
Ma femme est chinoise, langue maternelle "cantonais". Parle un peu français.
Moi, langue maternelle "français", je me débrouille en mandarin, je subis le cantonnais ;)
Langue du couple : Anglais. (on a commencé comme çà, pas eu l'envie/la volonté de changer par la suite)

Enfant de 5 ans, parle cantonais, français, mandarin sans soucis particuliers. L'anglais il l'apprendra à l'école.
J'avais lu un "Guide à l'usage des parents d'enfants bilingues" qui, pour simplifier, recommendait à chacun des parents de parler à son enfant dans sa langue "émotionnelle" (langue maternelle dans la plupart des cas) et un temps de jeu/livres/dessins animés plus important pour la langue "minoritaire" (celle hors environment ambiant, le français donc pour un couple franco chinois vivant en Chine).

Pour la cohésion familiale telle qu'évoquée dans le 1er post, je n'ai pas le sentiment qu'on rate quelquechose, à moins que ma femme et mon fils complotent une tentative d'assassinat sur ma personne en cantonais en utilisant les noms des persos des dessins animés et les dessins de robots comme moyens d'échanges cryptés.
 
Il faut savoir que l’ouïe de bébé est déjà bien affûtée ! Même en bas âge, il arrive à distinguer les sons et les reproduit facilement. Vous l’aurez compris, l’accent à couper au couteau… C’est pour vous ! Votre bébé, lui, parlera parfaitement les différentes langues qu’il aura apprises ! Yeah !
 
bonjour ! Alors pour moi tout dépend ou vous habitez ? Si vous habitez en Chine, je pense que votre femme devrait parler en anglais et vous en français avec lui puisqu'à l'école il apprendra le chinois, a l'inverse si vous habitez dans un pays francophone, parlez lui l'anglais et elle le chinois comme ça il parlera trois langues et sera trilingue, c'est pas beau ça !
 
Parler sa langue maternelle a son enfant est la meilleure solution. De mon côté j’ai toujours parlé français à ma fille et mon épouse en Chinois. Je parle anglais avec mon épouse et sommes capable de discuter dans les 3 langues donc nous comprenons toutes les conversations mais intervenons avec notre fille uniquement dans notre langue maternelle. Par contre ma fille qui a maintenant 3 ans et demi ne parle quasiment que chinois mais comprend parfaitement le français. Je lui parle donc français mais me répond systématiquement en Chinois.
Je pense que c’est par soucis de facilité pour elle et parlera francaiS quand elle n’aura pas d’autres choix.
 
Sinon la solution d'apprendre à parler la langue de son conjoint ... (et réciproquement bien sûr)
c'est la base non ?

En deux ans avec un peu d'effort c'est plié, pour le quotidien.

En effet, ma femme apprend également le français quand je parle à mon fils. Elle est d'ailleurs contente car elle me reprochait avant de ne pas lui parler français, et qu'elle ne faisait pas de progrés.

Avant je rechignais à lui parler français, le soir j'étais fatigué et je n'avais pas envie de lui filer des cours. Avec mon fils, mes priorités ont changé et je fais plus d'effort pour lui et elle en bénéficie. Donc, cela peut être aussi une bonne occasion pour apprendre / progresser dans la langue de votre conjoint (e) et vice versa.