Le golden book chinois! ^^

Un classique : "Mon chéri, essaye ton gâteau et après mange le cadeau..."
 
Dernière édition:
"Je l'ai pas fait en expres"
"Antoir" mon prenom c'est Edouard lol
"Tu suffit maintenant"
"Moi, je fous !" (suite a un "j'men fous!")
"bon" (pour dire, c'est bon lorsqu'on mange)
"Est-ce que tu sais Xi Jinping? (ils ont enormement de mal entre savoir et connaitre)

J'en ai connu plein, mais la, je calle, je m'amuserai a en mettre quotidiennement...
En meme temps nos amis Chinois ne sont pas aides avec les cancres que nous sommes (enfin en majorite)...
 
Dernière édition:
Eh bien voilà, hier soir je me suis tellement marré avec ma femme qui avait la langue qui fourche que j'ai décidé de créer un fil dans le bistrot! :)

L'objectif c'est de centraliser les pépites de nos compagnes/compagnons, amis/amies, etc...

Allez je me lance:
"j'ai pas envie de sortir il pleure dehors"
"aujourd'hui j'ai coupé les oncles de Nathan"
"J'ai envie de me couper les chevaux"

je vais faire une update très rapide! (avec ma femme il faudra pas longtemps pour avoir de nouvelles perles :grin:)
Ah oui et au passage, genial ton idee ! ;)
 
"Regarde! Un hélicalope!
- :D
- Hélicolipe! Attend, je sais, je sais: hélicaplère!"

"On pourra regarder la suite du film avec les dinonosses?
- :D
- C'est pas dinonosse? Dinozosse! Dinonozosse?"

Celle-là est un peu dure:
"T'as pas vu mes panfles?
- C'est quoi?
- Bah, mes panfles. Tu sais, c'est comme moufles, mais pour les pieds"
(pantoufles donc)
 
"J'ai pas envie de manger le madame/monsieur ou une guiche avec salade"
comprendre
"J'ai pas envie de manger un croque monsieur ou une quiche avec une salade"

Celle du cadeau/gâteau est effectivement un classique
Elle: "tu peux aller me chercher un cadeau?"
Moi: "euh...OK"
Elle: "tu sais ce que j'aime?"
Moi: "Oui... pas de problème, je vais passer à Auchan après le travail..."
Elle: "Non je veux pas le cadeau d'Auchan, vas à la boulangerie près de chez nous, tu me prend un pain chocolat maxi amandes"
Moi: "Ahhh OK, tu veux un gateau! Par contre je te prend un Maxi pain au chocolat ou un pain au chocolat et aux amandes"
Elle: "........Le truc que j'aime!"
:content:
 
Je ne sais pas qui est le francais qui lui a enseigné cela, mais une fois avec une amie sur wechat tard le soir, vient le moment d'aller se coucher.
Je lui dit "ok il est minuit et je dois me lever à 6h donc il faut que j'aille dormir"
et elle me réponds au lieu de "Bonne Nuit" ...... "Bonne bite" :confused:
du coups je n'ai pas réussi à me coucher tellement j'étais plié de rire.
 
Enorme !

Dans le meme temps, on peut se poser des questions sur certains profs qui 'enseignent' le francais en Chine...

Je ne sais pas qui est le francais qui lui a enseigné cela, mais une fois avec une amie sur wechat tard le soir, vient le moment d'aller se coucher.
Je lui dit "ok il est minuit et je dois me lever à 6h donc il faut que j'aille dormir"
et elle me réponds au lieu de "Bonne Nuit" ...... "Bonne bite" :confused:
du coups je n'ai pas réussi à me coucher tellement j'étais plié de rire.
 
Enorme !

Dans le meme temps, on peut se poser des questions sur certains profs qui 'enseignent' le francais en Chine...

j'avais partagé à l'époque la capture d'écran sur le groupe wechat Pimp my Bike :D
Parceque desfois les histoires sont tellement énormes qu'elles sont difficiles à croire
 
Excellent ce topic :-D ! De mon côté, dans les 2 langues, y en a eu tellement que ça ne me revient pas comme ça, j'essaierai de prendre note aussi la prochaine fois :p !

Y a :

- Ceux où il a entendu un mot inconnu et me demande ce que ça veut dire ou comment l'écrire en essayant de me le répéter de mémoire "si si, un coplet, quelque chose
pour mettre quelque chose d'autre dedans" moi o_O ... puis un jour "aaaah, un gobelet ?!! Un verre en plastique quoi ?!!!" xD.

- Ceux où il fait soit une traduction littérale du chinois au français ou de l'anglais au français. Là, je pense surtout au pronom me, te, se, qui se retrouvent après le verbe et pas avant "je veux voir toi !". Ce qui est drôle, c'est qu'il maitrise plutôt bien le truc sauf pour 2-3 phrases types ^^".

- Ceux où il utilise un mot à la place d'un autre

- Ceux où il utilise un mot qui n'existe pas

Pour le coup de "gâteau" et du "cadeau", j'ai complexifié la chose de mon côté en intégrant le mot "catho" ... Une fois par mois, ça lui prend comme ça, il essaie de me faire deviner le mot qu'il essaie péniblement de dire, en vain ... xD.

Ce qui fait rire mes amis, c'est quand il sort un truc objectivement incompréhensible ou mal exprimé et que moi je comprends tout à fait et ils se demandent comment je fais XD.
 
- Où est le feu d'artifice, je veux me laver les dents.
- T'as vu j'ai bien tout proprer.
- Moi : C'est quoi comme race ce chien? Lui: Un enfoiré. (Suivi de moi qui comprends pas et lui qui insiste, pour finalement comprendre qu'il voulait dire "un bâtard", je sais pas si c'est bien mieux.)
- aujourd'hui, dans baidu, je vois qu'il a essayé de trouver comment écrire "dégueulasse", qu'il utilise souvent en disant "des glaces" (pour pouvoir parler de ma cuisine) ça donne : degrasse, deglasse, deglase, teglace.) finalement il m'a demandé!
- Je suis tombé l'amour, un classique. Mais effectivement un anglicisme, puisque si c'était un "mandarinisisme"(^^), ça serait plutôt "monter l'amour".

Très bonne idée ce post! On en fait sûrement autant en chinois mais bon!
 
la mienne dit toujours "c'est chaud" / "c'est froid" au lieu de "il fait chaud" / "il fait froid" ... depuis 5 ans de vie commune déjà ... j'ai eu beau lui répéter, rien n'y fait :p j'arrive pas vraiment non plus à lui expliquer le pourquoi du comment
 
Florilège de la semaine :
- "ce week-end on mange avec mes ongles et mes tantes"
- "cette voiture c'est une poche ou une Ferrari ?"
- "ma cousine, il m'a dit..."

Inversion classique aussi du masculin/féminin : il/elle, lui/elle, le/la, un/une...
 
Dernière édition: