LE POINT du 16 juillet 2014
http://www.lepoint.fr/chroniqueurs-...voix-en-temps-reel-16-07-2014-1846655_506.php
Lien DailyMotion
C'était la surprise du chef ! En clôture du discours du P-DG Satya Nadella mercredi, devant ses partenaires réunis à Washington, Lien retiré a fait la démonstration de son outil de traduction vocale en temps réel Skype Translator, pour la première fois sur scène. Malgré un petit raté au début de la conversation, le résultat est impressionnant. La conversation entre un employé de Microsoft (qui parle anglais) à Washington et une jeune Allemande (qui parle allemand) en Lien retiré est traduite en temps réel par le logiciel. Le Point.fr était présent à Washington et vous fait revivre cette démonstration.
Skype Translator, qui n'est pas encore disponible, fonctionne grâce au cloud : les conversations sont traitées par les serveurs de Microsoft, et non pas directement par l'ordinateur des internautes. Le son de la voix est envoyé sur le serveur, qui la transforme en texte, traduit ce texte, via Bing Translator, et enfin synthétise le son de la nouvelle phrase dans la langue de destination. Le tout en un temps très court, quasi imperceptible pour les phrases courtes.
Ce nouvel outil de traduction, qui rappelle les rêves les plus fous des auteurs de science-fiction, fonctionne "très bien" avec l'anglais, le chinois et l'allemand, selon les employés de Microsoft que nous avons interrogés dans les couloirs du salon. Il faudra toutefois attendre encore un peu pour les autres langues, dont le français, qui sont apparemment plus complexes à exploiter pour le "deep neural system" (réseau de neurones artificiels), un modèle de calcul informatique capable d'apprendre, à l'image (schématiquement...) d'un cerveau humain. Plus le système est utilisé, mieux il fonctionne. On est impatients de le tester en conditions réelles !
http://www.lepoint.fr/chroniqueurs-...voix-en-temps-reel-16-07-2014-1846655_506.php
Lien DailyMotion
C'était la surprise du chef ! En clôture du discours du P-DG Satya Nadella mercredi, devant ses partenaires réunis à Washington, Lien retiré a fait la démonstration de son outil de traduction vocale en temps réel Skype Translator, pour la première fois sur scène. Malgré un petit raté au début de la conversation, le résultat est impressionnant. La conversation entre un employé de Microsoft (qui parle anglais) à Washington et une jeune Allemande (qui parle allemand) en Lien retiré est traduite en temps réel par le logiciel. Le Point.fr était présent à Washington et vous fait revivre cette démonstration.
Skype Translator, qui n'est pas encore disponible, fonctionne grâce au cloud : les conversations sont traitées par les serveurs de Microsoft, et non pas directement par l'ordinateur des internautes. Le son de la voix est envoyé sur le serveur, qui la transforme en texte, traduit ce texte, via Bing Translator, et enfin synthétise le son de la nouvelle phrase dans la langue de destination. Le tout en un temps très court, quasi imperceptible pour les phrases courtes.
Ce nouvel outil de traduction, qui rappelle les rêves les plus fous des auteurs de science-fiction, fonctionne "très bien" avec l'anglais, le chinois et l'allemand, selon les employés de Microsoft que nous avons interrogés dans les couloirs du salon. Il faudra toutefois attendre encore un peu pour les autres langues, dont le français, qui sont apparemment plus complexes à exploiter pour le "deep neural system" (réseau de neurones artificiels), un modèle de calcul informatique capable d'apprendre, à l'image (schématiquement...) d'un cerveau humain. Plus le système est utilisé, mieux il fonctionne. On est impatients de le tester en conditions réelles !