Mon Nom Prénom en Chinois

gauthier.l

Membre Actif
09 Jan 2011
8
0
16
Bonjour à toutes et à tous,

Pour l'obtention de mon visa, j'aurais besoin de connaitre mon nom en caractère chinois.

Quelqu'un saurait-il le faire ?



merci d'avance pour votre réponse et le temps passé à accéder à ma demande
 
Dernière édition:
En traduction rapide cela pourrait donner : 小混蛋

Nom de famille 小, prénom 混蛋

De rien.
 
Alors 小混蛋, :Bienvenue:
 
Dernière édition:
En traduction rapide cela pourrait donner : 小混蛋

Nom de famille 小, prénom 混蛋

De rien.

Pour être nul, c'est vraiment nul voire même complètement CON pour rester poli. Il demande de l'aider et tu en profites pour l'insulter comme il ne comprend le chinois.

Sur un site concurrent on trouve cela pour Gauthier : 戈蒂耶 Gē dì yē Pas top je pense.

Tu pourrais chercher des caractères pour dire GaoJie ou Gaotie par exemple.
 
LOL depuis quand on a besoin de son nom prénom en Chinois pour le visa... il faut apprendre à lire mon ami.
GG à MTT et chine-experience !
 
Dernière édition:
Dernière édition:
Tu peux mettre un peu n'importe quoi comme nom chinois... De toute façon il n'a pas vraiment de valeur juridique.

Une fois en Chine tu pourras demander à des amis chinois de t'aider à en trouver un sympa^^.
 
C'est la première fois que je vois une demande de transcription de son prénom et nom pour un visa, on a pas besoin de remplir la case ^^
 
Dernière édition:
Si tu t'en fiches du sens, prends la traduction phonétique de Yama. (En ne gardant qu'un caractère pour le nom de famille)

Sinon, mieux vaut demander à un local, qui harmonisera son et sens.


(Quand même, à l'oral, 高迪 Gao Di Ai, ça fait un peu "Grand Petit Petit")


@Malyn. MTT a écrit ça en rapport avec le précédent topic de Gauthier. C'est pas très gentil, mais c'est pas bien méchant...
(Quoique, j'aurais pas aimé en fait !)
 
Dernière édition:
Il n'y a pas besoin de nom en chinois car seul celui qui est sur ton passeport a valeur juridique.

Si tu l'ecris en anglais ou en francais sur ta demande de visa, ca passera.
De toute facon, ca te sert a rien d'avoir un nom en chinois si tu sais pas le lire ou l'ecrire :)
 
Dernière édition:
en tout cas ca m'a fait marrer MTT lol

En effet Gauthier, pas besoin de nom chinois pour ton visa.
Et sache que les noms de famille c'est 1 caractere, le prenom 1 ou 2 caracteres, donc impossible de traduire parfaitement phonetiquement.
 
Sur la feuille de demande de visa, il y a si je me souviens bien, une case pour le nom en chinois mais c'est surtout pour les chinois naturalisés. Pour les laowai c'est inutile de remplir cette case.

(@chine-experience : je sais bien mais c'est nul quand même)
 
Dernière édition:
merci pour vos réponses, même si cela est superflu, je préfère faire le maximum car en ce moment les visas F sont plutôt dur à obtenir.

Un aller retour Paris province pour des prunes à cause de 3 petits caractères serait un peu dommage.

Amicalement
 
C'est la première fois que je vois une demande de transcription de son prénom et nom pour un visa, on a pas besoin de remplir la case ^^

En effet, je demande à voir aussi ...

J'en ai aucun, et l'on ne me l'a jamais demandé ...
 
merci pour vos réponses, même si cela est superflu, je préfère faire le maximum car en ce moment les visas F sont plutôt dur à obtenir.

Un aller retour Paris province pour des prunes à cause de 3 petits caractères serait un peu dommage.

Amicalement

Petit conseil ... Ne mets rien ... Tu es étranger ...

Pour le permis, on a voulu me faire le même coup et il fallait que le nom soit officialisé ... Donc procédures en plus ...