Ecrire une adresse chinoise

romaboula

Membre Bronze
20 Sept 2007
2
0
29
bonjour à tous,

J'ai besoin d'aide car je dois envoyer un courrier en chine à une entreprise de shanghai. Mais ils m'ont fourni leur adresse en vrac ! et je ne sais comment l'ecrire sur l'enveloppe.

Est ce que quelqu'un sait ecrire cette adresse tel qu'elle doit apparaitre sur l'enveloppe ?

Rm.218,Zhonghuang Building #1007, Zhongshan south 2nd Road, Xujiahui District, Shanghai 200030 P.R.C.
Elliot Wang


Merci d'avance, romain.
 
en Chinois ..........:chinois: ca donne ceci

中国上海 徐汇区中山南二路1007号中煌大厦218室 200030)
China

un copier- coller - imprimer et en ligne droite sur l`envellope :discours:
 
adresse chinoise

moi j'ai le même probléme, je doit envoyé un colis en chine mais je ne sais pas comment écrire l'adresse comme il le faut sur le paquet.
la voici : Lin Wei 433-066 Mail-box, shanghai,China,200433.
quelqu'un pourrai m'aider?
merci
 
voici : Lin Wei 433-066 Mail-box, shanghai,China,200433.merci

en gros ceci Lin Wei 中国上海433-066信箱,邮编200433

mais ton adresse semble incomplète car il manque un nom de rue ou un numéro d`immeuble ...................de plus Lin Wei es un homme ou une femme ?
 
j ai moi aussi le meme probleme je dois envoyer un paquet en chine mais je ne sais pas dans quelle ordre ecrire l adresse
voici les elements

Name: ke Song chen

City: Guang Zhou

Street: HaiZhu Qu ,Jian Nan Da Dao Zhong, Zi Lai Da Jie, Cui Ju Yuang 16-301

Country: China

Postcode: 510600
 
j ai moi aussi le meme probleme je dois envoyer un paquet en chine mais je ne sais pas dans quelle ordre ecrire l adresse
voici les elements

Name: ke Song chen
City: Guang Zhou
Street: HaiZhu Qu ,Jian Nan Da Dao Zhong, Zi Lai Da Jie, Cui Ju Yuang 16-301
Country: China
Postcode: 510600
Cela me rappelle comme j'avais transpiré au bureau de poste française la première fois pour écrire à la main l'adresse de ma copine en Chine et lui envoyer un paquet pour noël.. doh

Donc le sens d'écriture est à peu près inverse de la France :
CHINA - GUANG ZHOU
HaiZhu Qu ,Jian Nan Da Dao Zhong, Zi Lai Da Jie, Cui Ju Yuang 16-301
510600
CHEN Ke Song (si CHEN est bien son nom)

Mais je ne sais pas si ton paquet arrivera en étant écrit en alphabet occidental..
 
Donc le sens d'écriture est à peu près inverse de la France :
CHINA - GUANG ZHOU
HaiZhu Qu ,Jian Nan Da Dao Zhong, Zi Lai Da Jie, Cui Ju Yuang 16-301
510600
CHEN Ke Song (si CHEN est bien son nom)

Mais je ne sais pas si ton paquet arrivera en étant écrit en alphabet occidental..

Dans le sens inverse de la France?
Que veux-tu dire par la?
En alphabet occidental (donc en Pin Yin) ca arrivera sans aucun souci. Une fois, il y a longtemps, un copain je sais pas pour quoi a traduit le nom de notre rue a shanghai en francais....eh bien, c'est arrive a bon port.
Comme dit mon mari, on n'aurait pas pu imaginer ca en France!
 
Dans le sens inverse de la France?
Que veux-tu dire par la?
Par là, je voulais dire "du général au particulier" au lieu du "particulier au général" (si l'on considère que le sens de lecture est bien de haut en bas :rendeer:)
Dans le sens inverse de la France?
Comme dit mon mari, on n'aurait pas pu imaginer ca en France!
Il n'a pas tort...une lettre arrivant en France avec une adresse écrite en chinois..hum...ça vaudrait le coup de faire l'expérience !
Tu veux essayer ? :super:
 
Cela me rappelle comme j'avais transpiré au bureau de poste française la première fois pour écrire à la main l'adresse de ma copine en Chine et lui envoyer un paquet pour noël.. doh

Donc le sens d'écriture est à peu près inverse de la France :
CHINA - GUANG ZHOU
HaiZhu Qu ,Jian Nan Da Dao Zhong, Zi Lai Da Jie, Cui Ju Yuang 16-301
510600
CHEN Ke Song (si CHEN est bien son nom)

Mais je ne sais pas si ton paquet arrivera en étant écrit en alphabet occidental..


ok merci beaucoup mais alors comment faire pour etre sur que mon paquet arrive bien
faut il traduire l adresse en alphabet chinois ?
 
Colis a envoyer en chine mais comment ecrire l adresse

VOILA JE DOIS ENVOYER UN COLIS EN CHINE MAIS JE NE SAIS PAS COMMENT DISPOSER L'ADRESSE SUR L'ENVELOPPE SI QUELQU'UN PEUT M'AIDER CA SERAIS VRAIMENT GENTIL:

VOILA L'ADRESSE :

My address: D0513 88 Yannanlu Futian Shenzhen China.
Contact name: Yu Shan Luo
Phone number: 13480703353
Postal code: 518031
 
中国深圳 燕南路福田路88号 D0513

voilà l'adresse en chinois....
 
Dernière édition:
Par là, je voulais dire "du général au particulier" au lieu du "particulier au général" (si l'on considère que le sens de lecture est bien de haut en bas :rendeer:)

:super:

Nous avons depuis toujours donne notre adresse en pin yin, et redige du particuler au general, et ca a toujours fonctionne.
Cependant il semble bien qu'une adresse ecrite en chinois soit redige du general au particulier.
 
Adresse

Bonjour à tous !Je tiens à remercier les bénévoles qui nous rendent d'immenses services !
Je vais moi aussi solliciter vôtre aide pour une adresse de l'anglais en caractères chinois.
C'est l'adresse postale d'une amie avec qui je discute régulièrement, mais j'ai une envie c'est de lui écrire sur papier ! msn c'est bien, mais à la main c'est mieux ^^!
2 JiuTouSan road
road LiuZhou
GuangXi
China
Huang Huang
Zip Code:545005
en piyin ça doit être 九头山路2号 柳州市 广西 中国 黄煌

Mais je ne suis sur ni des caractères, ni de l'ordre. Pouvez vous m'aider ? Merci d'avance !
 
2 JiuTouSan road
road LiuZhou
GuangXi
China
Huang Huang
Zip Code:545005
en piyin ça doit être 九头山路2号 柳州市 广西 中国 黄煌

Mais je ne suis sur ni des caractères, ni de l'ordre. Pouvez vous m'aider ? Merci d'avance !
Le pinyin est littéralement la phonétique, hors là tu écris des caractères, c'est différent (juste pour préciser).

Si on se référe à ce que les autres ont écrit, à savoir du général au particulier ça donne ça : 中国 广西 柳州市 九头山路2号.

Par contre c'est Jiu Tou Shan et non San. ^^
 
Hoooo... Désolé ! une dernière question, le zip code doit figurer ? haa j'allais oublier, l'adresse on l'écris en caractères chinois ou nous pouvons utiliser les lettres romaines ?
 
Dernière édition: