Les chengyu les plus utilises a l oral?

  • Auteur de la discussion alishan
  • Date de début
parapluie

parapluie

Alpha & Oméga
09 Mai 2013
8 488
Ratings
4 053
173
Shanghai
#2
半斤八两= Bànjīnbāliǎng = litéralement: 1 pound (500g) 8 ounces (qui équivaut quasiment à 500g) = kif kif bourricot
 
Du'An

Du'An

Membre Bronze
21 Mai 2014
60
Ratings
17
33
44
#3
半斤八两= Bànjīnbāliǎng = litéralement: 1 pound (500g) 8 ounces (qui équivaut quasiment à 500g) = kif kif bourricot
Ca ressemble pas a un chengyu, plutot a une expression usuelle genre mamahuhu.
Pour ma part: 画蛇添足 rajouter des pattes en dessinant un serpent = faire quelque chose de superflu, inutile en voulant trop bien faire.
 
WuKong

WuKong

Alpha & Oméga
26 Oct 2009
5 587
Ratings
3 907
188
Right Behind You
#4
Ca ressemble pas a un chengyu, plutot a une expression usuelle genre mamahuhu.
Pour ma part: 画蛇添足 rajouter des pattes en dessinant un serpent = faire quelque chose de superflu, inutile en voulant trop bien faire.
C'est un peu comme "enculer les mouches"? J'ai essaye une traduction literrale, en expliquant avec des mimes, et les mecs me regardent bizarre... Ils ont pas l'air de capter..
 
Dernière édition:
Z

zape56

Ange
23 Oct 2008
392
Ratings
143
88
#5
雪上加霜
xuěshàng jiāshuāng

''comment si on n'avait pas assez de soucis comme ca, en vla d'autres'' ;-)
 
Du'An

Du'An

Membre Bronze
21 Mai 2014
60
Ratings
17
33
44
#6
C'est un peu comme "enculer les mouches"? J'ai essaye une traduction literrale, en expliquant avec des mimes, et les mecs me regardent bizarre... Ils ont pas l'air de capter..
Pas tout a fait pareil, mais approchant oui :D
 
Vatman

Vatman

Archange
30 Sept 2012
624
Ratings
576
98
#8
人海人山 => y'a du monde partout en Chine

Et mon prefere:
不到长城非好汉 => Celui qui n'a pas vu la Grande Muraille n'est pas un brave (pas facile a placer dans une conversation, puis enchainez par un nali, nali quand votre interlocuteur vous dira que vous connaissez bien la culture chinoise)

Pas sur que ca soit des chengyu, si quelqu'un peut me preciser ce que vous entendez par la
 
why

why

Dieu suprême
26 Déc 2010
2 763
Ratings
2 093 1
163
闵行区
#9
Une fois, au taf, on a eu une grosse coupure d'électricité, toute la Kaifaqu et ça a duré bien 2 heures. Donc, on se faisait ch... et là, pour mes collègues chinois je sors:

没有点 没有电脑
没有电脑 没有工作
没有工作 没有钱

所以 没有点 没有钱

C'est peut-être un chengyu mais fait maison quoi...
 
Vatman

Vatman

Archange
30 Sept 2012
624
Ratings
576
98
#10
Une fois, au taf, on a eu une grosse coupure d'électricité, toute la Kaifaqu et ça a duré bien 2 heures. Donc, on se faisait ch... et là, pour mes collègues chinois je sors:

没有点 没有电脑
没有电脑 没有工作
没有工作 没有钱

所以 没有点 没有钱

C'est peut-être un chengyu mais fait maison quoi...
Le grand poete Olive Tranquille se revele au Monde
 
Zéphyr

Zéphyr

Archange
26 Août 2013
386
Ratings
318
93
30
Guangdong - Meizhou
#11
Mon boss chinois ecrit ses propres chengyu. 3 fois par an, les RH de la boite sont obliges de reunir les collegues par departement pour diffuser sa science. Putain les pauvres... Je te parle meme pas de ceux qui doivent "traduire" et faire un meeting special en anglais pour les etrangers (qui se demandent vraiment ce qu'ils foutent la).

Et d'apres les collegues chinois, ces chengyu sont juste mauvais.
 
why

why

Dieu suprême
26 Déc 2010
2 763
Ratings
2 093 1
163
闵行区
#12
Mon boss chinois ecrit ses propres chengyu. 3 fois par an, les RH de la boite sont obliges de reunir les collegues par departement pour diffuser sa science. Putain les pauvres... Je te parle meme pas de ceux qui doivent "traduire" et faire un meeting special en anglais pour les etrangers (qui se demandent vraiment ce qu'ils foutent la).

Et d'apres les collegues chinois, ces chengyu sont juste mauvais.
Ça doit être le même boss qui oblige ses employés à lui mettre des likes sur son wechat moments...
 
Du'An

Du'An

Membre Bronze
21 Mai 2014
60
Ratings
17
33
44
#16
Pas sur que ca soit des chengyu, si quelqu'un peut me preciser ce que vous entendez par la
A ma connaissance, un chengyu a toujours 4 caracteres et se raccroche a une petite histoire connue. Donc le HaoHan de la Grande Mireille n'entre pas dans le scope.

Allez, un autre de mes favoris, et tres utile celui-la: 入乡随俗 A Rome fais comme les Romains (aisement transposable a la Chine)
 
x_i

x_i

Membre Actif
20 Août 2016
69
Ratings
18
18
Nanjing – Orléans
#17
J'aime bien le chengyu d'origine de 矛盾: 自相矛盾

La citation pour briller (style d’écriture assez loin du chinois contemporain...)
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:‘吾盾之坚,莫之能陷也
又誉其矛曰:‘吾矛之利,于物无不陷也。
或曰:‘以子之矛陷子之盾,何如?
其人勿能应也。

En gros ça donne ça (j'aimerais bien une traduction littérale, pas facile à traduire...)
Les gens de Chu ont un bouclier et une lance...
"Ma lance, elle brise tous les boucliers"
"Mon bouclier, il résiste à toutes les lances"
Contradiction
 
Du'An

Du'An

Membre Bronze
21 Mai 2014
60
Ratings
17
33
44
#18
En chinois un peu plus contemporain:
有个人卖盾又卖矛。
卖盾时夸盾:“这盾最坚固,不论什么矛都戳不破它!”
卖矛时又夸矛:“这矛最锐利,不论什么盾都能戳破!”
旁边一个人问他:“用你的矛戳你的盾,会怎么样呢?”
这个人哑口无言。