ce qui est plutot facile a apprendre sur la langue francaise

Oui, et d'ailleurs c'est assez drôle comme coïncidence pour eux : galérer en chinois sur 四十(shisi) et 十四 (sishi) et en français confondre quarante et quatorze.
 
Bonjour Ushio,
Si un jour mon fils et votre fille se rencontrent, l entourage risque d être choque o_O
A mon plus grand bonheur :)
Attention !

Les mariages arrangés sont des pratiques de moins en moins courantes dans les grandes villes en Chine :endesaccord:. Est-ce que tu as demandé à Ushio à combien s'élève la dote ? :p
 
L'enfer, c'est les couples /p/ /b/, /d/ /t/ et /c/ /g/ du style "cadeau" ou "gâteau". Et pour certains sudistes le fameux /n/ /l/.
Je me rappelle d'un ami chinois en France qui m'avait sorti "On va au KFC, y'a poisson à volonté!"... J'étais là genre "wtf, du poisson à KFC".
En fait, il voulait dire boissooooon! *d'uh!* :D
A l'époque j'avais pas tilté qu'ils pouvaient avoir du mal avec les "p" et "b".

Je pense sinon que la distinction féminin masculin, les accords, ainsi que la grammaire en général sont les points les plus complexes du français.