1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Traduire une phrase

Discussion dans 'Business en Chine : Annonces' créé par Boot, 15 Juin 2007.

  1. Boot

    Boot Membre Silver

    Inscrit:
    9 Mai 2007
    Messages:
    37
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour,
    Qui veut bien me traduire la phrase suivante en chinois simplifié
    " Comment lire une étiquette de vin "
    avec un traducteur en ligne pas terrible !!!

    Merci robot
    boot
     
  2. mingounette

    mingounette Membre Silver

    Inscrit:
    12 Juin 2007
    Messages:
    22
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour Boot,

    Voici la traduction :
    么样阅读酒的标签

    De rien

    Ming
     
  3. Boot

    Boot Membre Silver

    Inscrit:
    9 Mai 2007
    Messages:
    37
    Ratings:
    +0 / -0
    MERCI mingounette:)
     
  4. mingounette

    mingounette Membre Silver

    Inscrit:
    12 Juin 2007
    Messages:
    22
    Ratings:
    +0 / -0
    no problemo
     
  5. virginie004

    virginie004 Guest

    Ratings:
    +0 / -0
    nini

    bonjour pourriez vous me traduire ces phrases en chinois svp
    "pour toujours mon petit abricot" ou " mon petit abricot"
    merci beaucoup d'avance
     
  6. BaOab

    BaOab Membre Gold

    Inscrit:
    18 Juillet 2007
    Messages:
    675
    Ratings:
    +3 / -0
    Pour la 2ème c'est "我的小杏".

    Pour la 1ère je dirais: "(你)将永是我的小杏" (je met le 你 entre parenthèses car en sachant que tu parle de lui, enfin la personne que tu appelle comme ça je pense qu'il n'est pas nécessaire) mais je ne suis sûr de rien sur ce coup...donc attends que quelqu'un confirme...ou pas. ;)
     
  7. virginie004

    virginie004 Guest

    Ratings:
    +0 / -0
    merci de m'avoir repondu ! je le note et je verrai bien si c bon en tout cas merci bonne soirée
     
  8. pifane 38

    pifane 38 Membre Actif

    Inscrit:
    5 Novembre 2009
    Messages:
    1
    Ratings:
    +0 / -0
    bonjour
    pouriez vous me traduire ces 2 phrases en chinois
    car les traducteur en ligne ne sont pas terrible merci d'avance
    "ceux qui parlent ne savent pas"
    "ceux qui savent ne parlent pas"
     
  9. isamm

    isamm Membre Actif

    Inscrit:
    17 Novembre 2009
    Messages:
    7
    Localité:
    paris france
    Ratings:
    +0 / -0
    不知道的人爱张嘴
    不开口的人确知道content2
     
  10. guofan

    guofan Membre Bronze

    Inscrit:
    25 Juillet 2008
    Messages:
    17
    Localité:
    ShenYang
    Ratings:
    +0 / -0

    愚人多言,
    智者无声。
     
  11. Fayne

    Fayne Membre Actif

    Inscrit:
    10 Janvier 2010
    Messages:
    3
    Ratings:
    +0 / -0
    Traduction

    Bonjour, j'aimerais traduire une phrase en chinois, je pense que les traducteur sur internet ne sont pas fiable ...
    j'aimerais traduire "Ne rêves pas ta vie, vis tes rêves"

    Merci
     
  12. poissonnerie

    poissonnerie Membre Bronze

    Inscrit:
    10 Janvier 2010
    Messages:
    66
    Ratings:
    +0 / -0

    Ne rêves pas ta vie, vis tes rêves.
    空想不能代替现实,梦想却能转化为现实。
     
  13. Fayne

    Fayne Membre Actif

    Inscrit:
    10 Janvier 2010
    Messages:
    3
    Ratings:
    +0 / -0
    merci, ms pourquoi ca fais des losanges?
     
  14. Fayne

    Fayne Membre Actif

    Inscrit:
    10 Janvier 2010
    Messages:
    3
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour,

    Up
    Est ce que quelqu'un a la traduction exacte de cette citation, ca serait pour la faire en tatouage?

    Merci
     
  15. DraFielD

    DraFielD Nouveau Membre

    Inscrit:
    1 Octobre 2013
    Messages:
    1
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour je cherche une tradution de la la phrase "Des anges partis trop tôt" les traducteurs en ligne sont incapable de me le traduire en chinois "simplifié"
    Cordialement.
     
  16. JEJE

    JEJE Dieu créateur

    Inscrit:
    17 Juillet 2010
    Messages:
    2 132
    Localité:
    马赛郊区
    Ratings:
    +977 / -20
    一些天使太早走了

    j espère que je vais avoir des putes et du fric pour avoir fait ça. Merci.
     
    • J'aime J'aime x 1
  17. yansui14

    yansui14 Membre Bronze

    Inscrit:
    17 Février 2013
    Messages:
    57
    Ratings:
    +0 / -0
     
  18. CoolHandLuke

    CoolHandLuke Membre Silver

    Inscrit:
    15 Septembre 2013
    Messages:
    291
    Localité:
    Xianyang
    Ratings:
    +163 / -0
    Cher Jeje, je tiens à te dire que je suis outré par tes propos.
    En effet, "j espère que je vais avoir des putes et du fric pour avoir fait ça. Merci." est carrément inapproprié... quid de "la Came" alors?... ;) :D:D:D:p:D:D
     
  19. JEJE

    JEJE Dieu créateur

    Inscrit:
    17 Juillet 2010
    Messages:
    2 132
    Localité:
    马赛郊区
    Ratings:
    +977 / -20
    Je me suis dit y a peut etre des enfants qui lisent alors on allait rester dans le decent :)
    mais puisque tu y tiens et qu'en vrai ca m'amuse de voir un enfant pleurer:

    [​IMG]
     
    • J'aime J'aime x 1
  20. CoolHandLuke

    CoolHandLuke Membre Silver

    Inscrit:
    15 Septembre 2013
    Messages:
    291
    Localité:
    Xianyang
    Ratings:
    +163 / -0
    aaahh?... j'ai déjà!... :D
     
    • J'aime J'aime x 1

Partager cette page