Bonjour à tous,
J'aurais besoin d'un petit coup de main pour traduire une phrase en français :
和平是人类的永恒期盼,和谐更是人类追求的美好境界
Je ne comprends pas le sens de la phrase
Et ma traduction est très approximative :
- Pour la première partie : "La paix est l'espoir éternel de l'humanité"
期盼 = espoir et attente, attendre dans l'expectative
- Pour la seconde partie : "L'harmonie est plus encore l'état merveilleux de la recherche humaine" ??
境界 = limite, frontière, état
追求 = rechercher, poursuivre (un but)
Est-ce que vous auriez une idée ?
Pas Compris
Merci !
PS : Au passage si vous avez des dictionnaires en ligne chinois-français ou chinois-anglais à me recommander, je suis preneuse !
J'aurais besoin d'un petit coup de main pour traduire une phrase en français :
和平是人类的永恒期盼,和谐更是人类追求的美好境界
Je ne comprends pas le sens de la phrase
Et ma traduction est très approximative :
- Pour la première partie : "La paix est l'espoir éternel de l'humanité"
期盼 = espoir et attente, attendre dans l'expectative
- Pour la seconde partie : "L'harmonie est plus encore l'état merveilleux de la recherche humaine" ??
境界 = limite, frontière, état
追求 = rechercher, poursuivre (un but)
Est-ce que vous auriez une idée ?
Pas Compris
Merci !
PS : Au passage si vous avez des dictionnaires en ligne chinois-français ou chinois-anglais à me recommander, je suis preneuse !
Dernière édition: