1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

traduction ideogramme

Discussion dans 'Culture Chinoise' créé par flotri06, 5 Avril 2011.

  1. flotri06

    flotri06 Apprenti

    Inscrit:
    5 Avril 2011
    Messages:
    1
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour,

    Je suis à la recherche de la traduction d'un idéogramme dont j'ignore l'origine.
    Si quelqu'un peut m'aider à trouver sa signification. CCF05042011_00000.jpg
    Merci d'avance
     
  2. Porc Epic Mystere

    Porc Epic Mystere Membre Silver

    Inscrit:
    14 Mars 2008
    Messages:
    963
    Localité:
    Caoxi Bang Bang Lu
    Ratings:
    +1 / -0
    Yeah c'est noel au quebec
     
  3. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    惹 窩 埃 rě wō āi

    Mais quand tu tapes ces trois mots sur baidu, aucune réponse...

    J'ai demandé à une collègue, qui ne comprenait pas non plus.

    J'ai trouvé un blog d'un mec qui s'appelle (se surnomme) [SIZE=-1]别[/SIZE]窩 埃[SIZE=-1]

    Alors, il s'agit peut-être d'un nom/surnom... d'une expression de djeun's, d'internautes...

    Sinon, en taiwanais,
    [/SIZE]窩 est employé pour 了, c'est à dire pour exprimer une action accomplie, passée.

    (Après, si ça se trouve, c'est une expression japonaise...)
    [SIZE=-1][/SIZE]
     
  4. domanlai

    domanlai Membre Silver

    Inscrit:
    26 Janvier 2008
    Messages:
    405
    Ratings:
    +0 / -0
    peut-être la transcription d'un prénom ...
     

Partager cette page