1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice
  2. Il est important d'être conscient que le statut de stagiaire n'existe pas réellement pour les étrangers dans la plupart des provinces de Chine.

    Pour plus d'infos, voir : Stage en Chine / à Shanghai : légal ? quel visa ?

    Rejeter la notice

Service de Traduction et d'interprète,Fr,Ch,En.

Discussion dans 'Annonces Emploi à Canton et Stages' créé par hanhan, 18 Février 2008.

  1. hanhan

    hanhan Membre Bronze

    Inscrit:
    7 Octobre 2007
    Messages:
    26
    Localité:
    en Chine
    Ratings:
    +0 / -0
    Je suis chinois, actuellement à Nanjing
    Je suis traducteur et interprete
    J'ai effectué mes études en France dans une école d'ingénieur, en science des matériaux et en management.
    Si vous voulez faire une visite en Chine, chercher des fournisseurs, traduire des documents, visiter les usines, négocier avec les fournisseurs chinois, n'hésitez pas de me contacter. Je suis toujours disponible pour vous et bien entendu, je suis aussi prêt de bouger, à Shanghai ou à Beijing ...

    Pour me contacter
    téléphone (0086) 13813086411
    Mail ou MSN: zouhanzouhan@hotmail.com
    Han ZOU
    Any cooperation is possible.
     
  2. hanhan

    hanhan Membre Bronze

    Inscrit:
    7 Octobre 2007
    Messages:
    26
    Localité:
    en Chine
    Ratings:
    +0 / -0
    Puisque j'ai eu plusieurs client qui m'avait contacté grace à Bonjourchine , je voudrais bien préciser un peu les détails, surtout sur le prix.

    1. Je ne travaille pas pour les sociétés ou les agences, donc, le prix est forcément plus intéressant que celui donné par les sociétés. (Normalement, elles prennent 50% dans le prix) et du coup, cette partie est comme une remise pour vous. Avant j'ai travaillé pour une société de traduction et je connais assez bien la démarche.

    2. Le prix que je vous donnes dépend de la durée de travail, de la période et de l'endroit (ville). Normalement, plus la durée est longue, plus le tarif est intéressant. Si vous voulez que je vous aides à trouver les fournisseurs, on peut négocier ailleurs.
    Donc essayez de préciser les éléments nécessaires s'il vous plait.

    3. A part du salaire, vous devez aussi payer pour mon déplacement, mon logement, la nourriture et les autres dépenses nécessaires avec vous. Et ne vous inquiétez pas, je comprends bien la difficulté que vous avez et j'essai toujous d'économiser votre dépense la plus possible.

    4. Précisez votre programme et votre demande si vous avez, et je pourrai préparer et arranger pour vous.

    5. J'ai eu plusieurs clients francophones( qqs français et aussi un tunisien) et nous nous somme entendus très bien. J'espère que à part de collaboration commerciale, nous pouvons aussi devenir des amis.

    Voilà, si jamais vous avez des questions, n'hésitez pas.

    Han
     

Partager cette page