des adresses postales en Chine
Salut
Je viens de lire ton message, et comme je crois connaître l'endroit, je vais essayer de t'aider en apportant quelques explications sur les adresses postales en Chine.
L'appartement en chinois se dit 房子 (fang zi) mais dans une adresse tu trouveras le plus souvent 室 (shi) qui en anglais se traduit souvent par room (bien que ce soit pas très logique).
Cet appartement se trouvant dans un batiment, il faut bien donner un nom à celui-ci : c'est 楼 (lou). À l'oral, on précise souvent le numéro en y ajoutant le préfixe 号 (hao) : 4号楼. Seul souci, 楼 veut également dire étage, et est donc plus employé dans certaines régions que d'autres. Mais le no de l'appartement comportant le plus souvent le no de l'étage, pas vraiment besoin de préciser l'étage (ex: 2703室 = appartement 03 à l'étage 27). Puis selon les endroits, les noms des bâtiments peuvent différer: dans les petits quartiers on voit souvent des 单元 (dan yuan), vestige de la dénomination des logements de fonction, c'est encore pas mal utilisé à l'oral. On trouve aussi des 甲 (jia) pour distinguer un immeuble dans un regroupements d'immeuble dans un quartier, des 大厦 (da sha) surtout pour parler d'une tour en particulier. Et il y en encore certainement d'autres, le chinois est une langue très riche.
Évidemment, tous ces batiments se trouvent dans une rue, ruelle, boulevard, etc... 路 (lu) veut dire rue, 弄 (nong) veut dire une ruelle (donnant le plus souvent sur une rue) mais équivaut souvent à un numéro sur la rue (la ruelle ayant été rasée depuis belle lurette), 街 (jie) est une rue plus large, voire un boulevard/avenue. Ensuite, tout est question de culture, et à Pékin par exemple, on retrouve bien plus souvent 街 que 路, alors que 街 ne se trouve quasiment nulle part à Shanghai (perso, j'en ai jamais vu).
Et les rues, boulevards, ruelles, etc. se trouvent toujours dans un quartier, qui correspondrait à nos arrondissements francais. En anglais cela donne district, et en chinois, c'est un 区 (qu). Quelques 区 célèbres de Shanghai : 浦东区/浦东新区 (Pudong - new- district) / 徐汇区 (Xuhui district - abbréviation de Xujiahui) et à Pékin : 朝阳区 (Chaoyang district) / 海淀区 (Haidian district).
Tous ces districts composent des villes, que l'on distinguera du nom de région qu'elles peuvent représenter (Beijing, Shanghai, Tianjin, Chongqing) en y ajoutant le suffixe 市 (shi) qui veut dire la ville. Exemples : 北京市,上海市. C'est comme New York, avec la ville (New York City) et l'état (New York State).
Enfin, chaque ville est située dans une province. Si la ville n'est pas une province en elle-même, il est évidemment bien utile de préciser la province. Parfois on y colle le suffixe 省 (sheng). Exemple : 山东省青岛市 (shnandong sheng qingdao shi) pour dire la ville de QIngdao dans la province du Shandong.
Pour résumer, en Chine une adresse s'écrit en partant du plus général au plus précis (contrairement à chez nous, vous l'aurez remarqué) : pays > province 省 > ville 市 > district 区 > rue 路/街+numero 号 ou lane 弄 > batiment 楼/单元 > étage (optionnel) 层 > numéro de l'appart 室. Le code postal s'ecrit toujours en haut à gauche, dans les 6 cases rouges prévues à cet effet. En chinois cela se dit 邮编 (youbian).
S'arrête ici la première partie (explicative) de ma réponse. Passons à ton adresse. Une petite recherche Baidu, et nous voilà à Shanghai, Yinghua Road. Cette rue comporte bien une ruelle (lane en anglais) ayant un numéro 469. Cependant, les adresses remontent plusieurs codes postaux, mais un seul semble revenir plus souvent que les autres (201204). Et enfin, le quartier semble avoir un nom spécifique : 花木鑫丰苑 (hua mu xin feng yuan)
Donc ton adresse devrait donnner quelque chose comme ca :
中国上海市 (Chine - ville de Shanghai)
浦东区 (Pudong District)
花木鑫丰苑 (hua mu xin feng yuan)
樱花路469弄 xx楼xx室 (469 Yinghua Rd - Building xx Room xx)
邮编:201204 (code postal)
Quelques questions que tu peux poser à la personne, pour être sur que c'est le bon endroit sans forcément gacher la surprise : est-ce bien à Pudong ? est-ce à côté du Century Park (世纪公园 - shiji gongyuan) ? Sur quelle ligne de métro ? (ca se trouve sur la ligne 2 station Century Park).
Et enfin, les liens Google Map et Mapbar:
http://ditu.google.com/maps?f=q&hl=zh-CN&geocode=&q=%E8%8A%B1%E6%9C%A8%E9%91%AB%E4%B8%B0%E8%8B%91&sll=31.215353,121.514244&sspn=0.071349,0.129261&ie=UTF8&ll=31.207369,121.552563&spn=0.071355,0.129261&z=13&iwloc=addr&om=1
http://map.baidu.com/#word=%BB%A8%C4%BE%F6%CE%B7%E1%D4%B7&ct=10
Et voilà !
L'adresse que j'ai :
- 1 numéro d’étage et d’appartement
- 469 ying hua nong (ou hong ? c'est écrit sur un bout de papier)
- Shanghai
Donc si quelqu'un pouvait soit me confirmer qu'il s'agit bien d'une adresse à
Shanghai en me la complétant si possible (un code postal ?) ou m'orienter sur
un endroit où je pourrais faire des recherches sur le sujet (en français ou en Anglais).
Merci d'avance et bonne fin de soirée ....
enfin, je suppose bonne nuit pour vous !