1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Différence entre shen2me (what) et na4 (which)?

Discussion dans 'Apprendre le Chinois' créé par laurent2222, 23 Septembre 2010.

  1. laurent2222

    laurent2222 Membre Silver

    Inscrit:
    5 Juillet 2010
    Messages:
    167
    Localité:
    北京
    Ratings:
    +1 / -0
    Bonjour, j'aimerais savoir dans quels cas il faut utiliser 什么 et dans quel cas il faut utiliser 哪. Mon livre traduit le premier par "what" et le second par "which" mais ces deux mots sont un peu interchangeable en anglais. Par exemple, on peut dire "what country are you from?" mais aussi "which country are you from?". Donc en gros, j'aimerais savoir s'il y a des astuces pour savoir quand utiliser 什么 et quand utiliser 哪. Des suggestions ?

    Merci !

    Laurent
     
  2. ariellelee

    ariellelee Apprenti

    Inscrit:
    27 Septembre 2010
    Messages:
    2
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour. 什么, c'est plutot "what", '哪 c'est “”, mais si c'est "哪个", c'est a dire "which"
     
  3. juliustrip

    juliustrip Membre Gold

    Inscrit:
    23 Octobre 2005
    Messages:
    744
    Localité:
    上海。。。想回北京
    Ratings:
    +4 / -0
    selon moi, il n'y a pas de différence (ni même nuance) entre 什么地方 (par exemple, puisque tu parles de lieu ???) et 哪个地方.
    peut être y a -t-il une différence au niveau des habitudes de langage selon les régions ??? un sinophile plus averti nous en dira surement + dans trés peu de temps !
     
  4. Natfarouz

    Natfarouz Membre Bronze

    Inscrit:
    4 Octobre 2008
    Messages:
    70
    Localité:
    Shanghai (anciennement Beijing, Kunming, Taipei)
    Ratings:
    +0 / -0
    A strictement parler:

    Shenme: la question trouvera sa reponse dans une liste ouverte (什么地方: parmis tous les endroits possibles sur Terre)
    Nage: la question trouvera sa reponse dans une liste fermee (哪个地方: entre Pekin et Shanghai, tu preferes quel endroit ?)
    Mais c'est vrai que dans beaucoup de cas, c'est interchangeable (y compris, dans la langue parlee, dans les exemples que j'ai cites plus haut).

    Au passage, c'est en effet exactement la meme nuance que what et which en anglais. Et l'exemple des pays est trompeur parce qu'on peut considerer qu'en general il existe une liste donnee et fermee de pays.
     
    #4 Natfarouz, 27 Septembre 2010
    Dernière édition: 27 Septembre 2010

Partager cette page