Le débat sur la simplification des caractères me semble bien stérile.
La plupart des caractères simplifiés que l'on utilise aujourd'hui se trouvent déjà sur des stèles anciennes (p.ex. 发 au lieu de 發). Il suffit de consulter l'un des nombreux sites où ces stèles sont reproduites pour s'en rendre compte. Pour 发, justement, voir ici
http://sf.zdic.net/sf/ks/0127/3e3b48ac9ef4cbc456776ac23b4357a5.html, où on voit cette graphie "simplifiée" du caractère utilisée dans des stèles des Tang ou des Ming.
Qui plus est, les Taiwanais ne sont pas en reste pour simplifier les caractères quand ils écrivent à la main. Il est courant par exemple d'écrire 伩 au lieu de 信, voir la particule japonaise の au lieu de 的. Et dans l'écriture manuelle, ils remplacent systématiquement la clé de la parole (言) par le version simplifiée (
讠), qui n'est en fait que la version cursive du sinogramme d'origine.
En plus, la simplification des caractères, ça ne date absolument pas de l'époque communiste. Il y a eu une première grosse vague dès l'époque des Royaumes Combattants pour simplifier les caractères anciens qui étaient déjà considérés comme trop compliqués.
De toutes façons, pour le laowai que je suis, la simplification des caractères, finalement, ça m'est complètement indifférent. Mon seul souci est de savoir lire les caractères, qu'ils soient simplifiés ou traditionnel. Cela ne me gène absolument pas : il y a quelques règles simples à connaître pour lire les caractères simplifiés, les simplifications totalement arbitraires et sans fondement sont rarissimes.