1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

affaires à Hong Kong - mandarin ou cantonais?

Discussion dans 'Business en Chine : Conseils' créé par ray, 19 Octobre 2011.

  1. ray

    ray Apprenti

    Inscrit:
    17 Octobre 2011
    Messages:
    8
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour,
    Je suis en 2ème année de licence dans laquelle j'apprends le chinois mandarin. J'ai décidé d'apprendre le chinois en grande partie pour les débouchés professionnelles. Cependant vu que mon projet est de créer mon entreprise en Chine, je me rends compte qu'il serait plus avantageux, de m'installer à Hong Kong (fiscalité, côté administratf simplifié,... et surtout ne pas être obligatoirement chinois pour monter sa boîte en Chine) et, par conséquent, d'apprendre plutôt le cantonais que le mandarin.

    Je me pose donc quelques questions, pourriez-vous m'aider à y répondre svp:
    - Quelle est la langue qui est utilisée dans les affaires à Hong Kong (administratifs, documents commerciaux,...) ?
    - Vu que le mandarin tend à se répandre et que c'est la langue officielle de Chine, ne faudrait-il pas l'apprendre également même si je vais à Hong Kong?
    - Sauriez-vous s'il y a les mêmes avantages fiscaux, économiques... pour créer une boîte à Tianjin ou autre ville industrielle côtière en Chine?

    Merci d'avance à tous
     
  2. Vermeylen

    Vermeylen Membre Silver

    Inscrit:
    15 Juin 2010
    Messages:
    120
    Localité:
    Paris, France, France
    Ratings:
    +4 / -0
    Pour ouvrir, c'est plus simple à HK. ((ou voire Zone de développement spécial et à facilités en Chine continental))
    Pour la langue, mon oncle (de HK) m'a dit "si tu dois apprendre une langue, c'est le mandarin" (la langue de demain à HK) ...de plus en plus de mandarin arrive.
    Si non à HK, pour l'heure l'anglais est suffisant. Tous le monde ou presque parle anglais.
    A l'écrit, il y a de légères différences ente les idéogrammes de HK et ceux du continent mais rien d'insurmontable, ont écrit pareille mais ne prononce pas pareille.
    Le cantonais du Guangdong est légèrement différant de celui de HK.
     
  3. domanlai

    domanlai Membre Silver

    Inscrit:
    26 Janvier 2008
    Messages:
    405
    Ratings:
    +0 / -0
    1/ anglais et chinois selon les secteurs
    écrit : anglais et chinois standard (le chinois commun écrit par les chinois du monde entier qui ressemble au mandarin)
    oral : anglais, cantonais et mandarin (encore loin derrière pour le moment - enfin, évidemment ça dépend des secteurs : admin locale = cantonais / business local = canto / commerce & services destinés aux touristes : anglais et mandarin / business avec le continent = mandarin)
    2/ en ce qui concerne la vie à HK, le cantonais est encore très loin devant : c'est LA langue locale et je pense pas que ça change avant plusieurs décennies. Même si effectivement, le mandarin fait son trou mais ça reste encore une langue tout à fait secondaire derrière l'anglais (essentiellement destinée à communiquer avec les continentaux, certainement pas localement). Donc je dirais que si on a envie de vivre à HK et d'y vivre normalement sans être dans sa bulle, un peu de canto est quand même nécessaire.
    Par contre, si ton but est d'apprendre le chinois pour faire du business et que ta sphère d'action concerne la Chine (et non pas juste le petit marché local HK), évidemment qu'il faut apprendre le mandarin.

    C'est terrible, cette affirmation répétée par la terre entière et qui pourtant est ... fausse.

    A la rigueur, il faudrait dire : on écrit pareil mais on ne parle pas pareil. Puisqu'en fait les cantophones ont l'habitude de parler une langue et d'en écrire une autre (pour faire simple). Le cantonais peut très bien s'écrire même si c'est inadmissible dans un contexte admin et business : et dans ce cas là, c'est loin de n'être qu'une prononciation différente.
    Le cantonais est une langue partiellement différente du mandarin, donc outre la prononciation, il y a des différences de structure grammaticale et d'usages lexicaux.
     
    #3 domanlai, 19 Octobre 2011
    Dernière édition: 19 Octobre 2011
  4. ray

    ray Apprenti

    Inscrit:
    17 Octobre 2011
    Messages:
    8
    Ratings:
    +0 / -0
    merci pour vos réponses. Elles m'aident bcp
     
  5. societehk

    societehk Membre Gold

    Inscrit:
    1 Mai 2007
    Messages:
    290
    Localité:
    Hong Kong
    Ratings:
    +1 / -0
    Je confirme les propos de domanlai qui sont exacts.

    En affaires, on parle plutôt anglais. Dans nos bureaux d'HK, le personnel chinois parle cantonnais entre eux mais avec nos équipes étrangères c'est l'anglais qui s'impose. On a du personnel étranger qui parle mandarin mais paradoxalement, ils parlent plus facilement en anglais qu'en mandarin avec eux (l'anglais est décidément devenu la langue universelle!).

    Cordialement,

    Eric
     

Partager cette page