affaires à Hong Kong - mandarin ou cantonais?

ray

Apprenti
17 Oct 2011
8
0
9
Bonjour,
Je suis en 2ème année de licence dans laquelle j'apprends le chinois mandarin. J'ai décidé d'apprendre le chinois en grande partie pour les débouchés professionnelles. Cependant vu que mon projet est de créer mon entreprise en Chine, je me rends compte qu'il serait plus avantageux, de m'installer à Hong Kong (fiscalité, côté administratf simplifié,... et surtout ne pas être obligatoirement chinois pour monter sa boîte en Chine) et, par conséquent, d'apprendre plutôt le cantonais que le mandarin.

Je me pose donc quelques questions, pourriez-vous m'aider à y répondre svp:
- Quelle est la langue qui est utilisée dans les affaires à Hong Kong (administratifs, documents commerciaux,...) ?
- Vu que le mandarin tend à se répandre et que c'est la langue officielle de Chine, ne faudrait-il pas l'apprendre également même si je vais à Hong Kong?
- Sauriez-vous s'il y a les mêmes avantages fiscaux, économiques... pour créer une boîte à Tianjin ou autre ville industrielle côtière en Chine?

Merci d'avance à tous
 
Pour ouvrir, c'est plus simple à HK. ((ou voire Zone de développement spécial et à facilités en Chine continental))
Pour la langue, mon oncle (de HK) m'a dit "si tu dois apprendre une langue, c'est le mandarin" (la langue de demain à HK) ...de plus en plus de mandarin arrive.
Si non à HK, pour l'heure l'anglais est suffisant. Tous le monde ou presque parle anglais.
A l'écrit, il y a de légères différences ente les idéogrammes de HK et ceux du continent mais rien d'insurmontable, ont écrit pareille mais ne prononce pas pareille.
Le cantonais du Guangdong est légèrement différant de celui de HK.
 
Je me pose donc quelques questions, pourriez-vous m'aider à y répondre svp:
- Quelle est la langue qui est utilisée dans les affaires à Hong Kong (administratifs, documents commerciaux,...) ?
- Vu que le mandarin tend à se répandre et que c'est la langue officielle de Chine, ne faudrait-il pas l'apprendre également même si je vais à Hong Kong?

1/ anglais et chinois selon les secteurs
écrit : anglais et chinois standard (le chinois commun écrit par les chinois du monde entier qui ressemble au mandarin)
oral : anglais, cantonais et mandarin (encore loin derrière pour le moment - enfin, évidemment ça dépend des secteurs : admin locale = cantonais / business local = canto / commerce & services destinés aux touristes : anglais et mandarin / business avec le continent = mandarin)
2/ en ce qui concerne la vie à HK, le cantonais est encore très loin devant : c'est LA langue locale et je pense pas que ça change avant plusieurs décennies. Même si effectivement, le mandarin fait son trou mais ça reste encore une langue tout à fait secondaire derrière l'anglais (essentiellement destinée à communiquer avec les continentaux, certainement pas localement). Donc je dirais que si on a envie de vivre à HK et d'y vivre normalement sans être dans sa bulle, un peu de canto est quand même nécessaire.
Par contre, si ton but est d'apprendre le chinois pour faire du business et que ta sphère d'action concerne la Chine (et non pas juste le petit marché local HK), évidemment qu'il faut apprendre le mandarin.

on écrit pareil mais ne prononce pas pareil.

C'est terrible, cette affirmation répétée par la terre entière et qui pourtant est ... fausse.

A la rigueur, il faudrait dire : on écrit pareil mais on ne parle pas pareil. Puisqu'en fait les cantophones ont l'habitude de parler une langue et d'en écrire une autre (pour faire simple). Le cantonais peut très bien s'écrire même si c'est inadmissible dans un contexte admin et business : et dans ce cas là, c'est loin de n'être qu'une prononciation différente.
Le cantonais est une langue partiellement différente du mandarin, donc outre la prononciation, il y a des différences de structure grammaticale et d'usages lexicaux.
 
Dernière édition:
1/ anglais et chinois selon les secteurs

Je confirme les propos de domanlai qui sont exacts.

En affaires, on parle plutôt anglais. Dans nos bureaux d'HK, le personnel chinois parle cantonnais entre eux mais avec nos équipes étrangères c'est l'anglais qui s'impose. On a du personnel étranger qui parle mandarin mais paradoxalement, ils parlent plus facilement en anglais qu'en mandarin avec eux (l'anglais est décidément devenu la langue universelle!).

Cordialement,

Eric