Sinogramme pour projet d'arts martiaux ?

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion Yarus
  • Date de début Date de début
Y

Yarus

Guest
Bonjour,

Je suis pratiquant d'arts martiaux chinois nous sommes en train de nommer un de nos projets en France et nous
lui avons donné un nom chinois pour le respect de la tradition de ce style.
J'aurai aimé savoir si notre traduction est valable ^^
Yōng Chun Gōngjī
107573
Voilà si quelqu'un peut me dire si l'orthographe est correct et le jeu de de mot réussi ^^
J'espère ne pas pas avoir écrit n'importe quoi.
Merci
 
Apparamment ce n'est pas terrible, ça fait penser à un lieu de prostitution (le dernier caractère poule ~> prostituée) ...
 
Tente plutôt: 永鸣春拳馆, la poule est remplacée par un coq qui chante au levé du jour, c'est bien mieux :)
 
merci beaucoup je vais regarder tout ça :)
en fait la phrase d'origine devait être "la pure frappe de l'aile" mais aussi le " wing chun du coq"