suggestion de traduction
Je suggere 2 traductions:
游子魂
Ou
浪子魂.
Difference entre 游子 (yóu zi) et 浪子 (làng zi) (enfin, j'essaie de l'expliquer au mieux): you zi est plus un voyageur, nomade dans le fait, et lang zi est plus dans le coeur, dans l'ame.
Surtout n'emploie pas "灵", la, ca fait...