N'étant pas tous plongés dans nos bouquins de vocabulaire du HSK, on peut partager ici les mots ou expressions qu'on découvre ou tout simplement qu'on aime bien.
Si possible mettez la définition et une phrase d'exemple (pas grave si c'est pas parfait le principal c'est de comprendre grosso modo l'utilisation du mot).
Aujourd'hui j'ai appris "从良". Prononcé cóng liáng, et en vieux pékinois cún liáng (存良).
Verbe.
Le sens originel, “se refaire une vie", à propos des prostituées qui se refont une vie, en se mariant par exemple.
Exemple :
这位妓女嫁给了一个好男人,她从良了。
Zhè wèi jìnǚ jià gěile yīgè hǎo nánrén, tā cóngliángle.
Cette prostituée s'est mariée à un bon gars, elle a refait sa vie.
Du coup ça s'utilise aussi pour les voyous et compagnie, ainsi que pour insinuer que quelqu'un est un sale con ou un peu too much.
Exemple :
你能从良吗?
Nǐ néng cóngliáng ma?
Tu crois que tu peux repartir sur de bonnes bases ?
Si possible mettez la définition et une phrase d'exemple (pas grave si c'est pas parfait le principal c'est de comprendre grosso modo l'utilisation du mot).
Aujourd'hui j'ai appris "从良". Prononcé cóng liáng, et en vieux pékinois cún liáng (存良).
Verbe.
Le sens originel, “se refaire une vie", à propos des prostituées qui se refont une vie, en se mariant par exemple.
Exemple :
这位妓女嫁给了一个好男人,她从良了。
Zhè wèi jìnǚ jià gěile yīgè hǎo nánrén, tā cóngliángle.
Cette prostituée s'est mariée à un bon gars, elle a refait sa vie.
Du coup ça s'utilise aussi pour les voyous et compagnie, ainsi que pour insinuer que quelqu'un est un sale con ou un peu too much.
Exemple :
你能从良吗?
Nǐ néng cóngliáng ma?
Tu crois que tu peux repartir sur de bonnes bases ?
Dernière édition: