Bonjour
1. « Le » est placée après le verbe ou dans la fin d`une phrase au passé.
Par exemple: 他去博物馆了.他去了博物馆 .
他看了非常美丽的风景.他看非常美丽的风景了 .
La traduction des phrases est :
-Il est parti au musée.
-Il a vu des paysages très jolis.
Votre phrase « 他讲了非常美丽的风景» (Il a raconte des jolis paysages) n’est pas correct. Car il ne faut pas utiliser « 讲 », il faut utiliser « 讲述 », c’est « 他讲述了非常美丽的风景 ».
2 - Dans les phrases de « aller (partir, vernir…) où, pour faire quelque chose », le vrai verbe est « faire », et « aller (partir, venir…) où , sont composés comme des compléments, donc on met « le » après le verbe « faire ».
Par exemple : 他去博物馆参观 (faire) 了。
La traduction : Il a visité le musée.
3 - .Dans les phrases complexes, « le» est mit après le verbe principal.
Par exemple : 我说了我昨天回来。
Explication : je t`avais déjà dis que je reviendrai (hier) tel jour.
Désolé mas je ne maitrise pas le français aussi bien que vous, voici l`explication en anglais
[FONT=宋体]了的用法
[/FONT]
-1. [FONT=宋体]
用在动词或形容词后面 表示动作或变化已经完成:[/FONT]after the verb or adjective, indicate the completion of action: indicating the action is already completed:[FONT=宋体]
大家都来了,我们开始上课吧。[/FONT][FONT=宋体]
他去中国学了两年汉语。[/FONT][FONT=宋体]
妹妹已经工作了。[/FONT][FONT=宋体]
这个问题我懂了。[/FONT][FONT=宋体]
我昨天买了一辆汽车[/FONT][FONT=宋体]
我们来得太晚了,电影已经开始了.[/FONT][FONT=宋体]
现在房子便宜了.[/FONT][FONT=宋体]
上个月只晴了三天.[/FONT]
the action will be completed in the future:
[FONT=宋体]飞机快起飞了.(The plane will leave soon.[/FONT][FONT=宋体])[/FONT][FONT=宋体]我下了课就去吃饭。- [/FONT]2 verbs: future tense, the first future action happens before the second future action) J’irai au restaurant après que j’aurai fini la classe.
[FONT=宋体]他要是知道了这个消息,一定很高兴。[FONT=宋体]做完了作业,你就可以看电视.[/FONT][/FONT]
-2.Put
at the end of a sentence or after the pause in a sentence: change of situation or state: Means the change of situation or state is already or will be completed:
[FONT=宋体]
下雨了- [/FONT][FONT=宋体]
春天到了- [/FONT][FONT=宋体]
我以前不会说汉语,现在会说了- [/FONT][FONT=宋体]
他不爱我了 - [/FONT]
[FONT=宋体]天快黑了.[/FONT]
The new situation that would be happened in some conditions (Subjunctive)
[FONT=宋体]你早来一天就见到他了 - if you come 1 day earlier, you would see him[/FONT][FONT=宋体])[/FONT]
-3.Suggestion: to do or not to do:
[FONT=宋体]
走了,走了,别等了, [/FONT]
[FONT=宋体]好了,不要再说了![/FONT]
-4.In the Questions ……
[FONT=宋体]吗?……[/FONT][FONT=宋体]没有?[/FONT]
if you choose this format, you can still use “le” in the sentence)
[FONT=宋体]
他走了吗?[/FONT][FONT=宋体]
你昨天去看电影了没有?[/FONT][FONT=宋体]
有没有[/FONT]
if you choose this way, you can’t use “le” in the sentence)
[FONT=宋体]
他有没有走?他走了。[/FONT]note: you still need “le” in the answer)
[FONT=宋体]
你昨天有没有看电影?没有。我没有看。(或者:我没看。)[/FONT] V[FONT=宋体]
没[/FONT] V
[FONT=宋体]
他走没走?
[/FONT]
[FONT=宋体]你昨天看没看电影?[/FONT]
5.Negation
Don’t use “[FONT=宋体]了[/FONT]in the negation sentence. –except: 1. “
[FONT=宋体]了”[/FONT][FONT=宋体]:[/FONT]duration of an action
except: 2 “
[FONT=宋体]了” in a suggestion: not to do something[/FONT][FONT=宋体])[/FONT]
[FONT=宋体]
你吃早饭了吗?[/FONT][FONT=宋体]
我吃了。我喝了两杯牛奶,还吃了一个面包。你呢?你吃早饭了没有?[/FONT][FONT=宋体]
我还没吃呢。今天早上起得太晚了。饿死我了[/FONT][FONT=宋体]
不吃早饭很不好。你应该去吃点儿东西。[/FONT][FONT=宋体]
他昨天去锻炼了,可是我没有去。[/FONT]
6.
[FONT=宋体]状态性谓语句和动态性谓语句中“[/FONT][FONT=宋体]了[/FONT]”[FONT=宋体]的用法:动态性谓语句[/FONT]- all the verbs except “be”
[FONT=宋体]他昨天吃了3 [/FONT][FONT=宋体]个苹果:[/FONT]Yesterday he ate 3 apples.
[FONT=宋体]状态性谓语句:with the verb “be” – never use “[/FONT][FONT=宋体]了[/FONT]”
Now it’s hot: [FONT=宋体]
现在很热。[/FONT]
Yesterday it was hot: [FONT=宋体]
昨天很热。[/FONT]
Now he is teacher: [FONT=宋体]
他现在是老师。[/FONT]
Last year, he was teacher: [FONT=宋体]
他去年是老师。[/FONT]
Now he is reading newspaper: [FONT=宋体]
他现在在看报纸。[/FONT]
Yesterday afternoon at 3pm he was reading the newspaper:
[FONT=宋体]他昨天下午3 [/FONT][FONT=宋体]点在看报纸。[/FONT]
7. Where to put “
[FONT=宋体]了”[/FONT][FONT=宋体]?[/FONT]
Examples: Put “[FONT=宋体]
了[/FONT]after the verb or adjective or noun:
[FONT=宋体]
他去中国学了两年汉语。[/FONT][FONT=宋体]
我昨天买了一辆汽车[/FONT][FONT=宋体]
我下了课就去吃饭。[/FONT][FONT=宋体]
他要是知道了这个消息,一定很高兴。[/FONT][FONT=宋体]
做完了作业,你就可以看电视。[/FONT]
[FONT=宋体]他昨天吃了3 [/FONT][FONT=宋体]个苹果[/FONT]
Put “
[FONT=宋体]了” at the end of the sentence: = Put “[/FONT][FONT=宋体]了[/FONT]” after verb/adj/noun
[/font][FONT=宋体]
电影开始了。[/FONT][FONT=宋体]
现在房子便宜了。[/FONT][FONT=宋体]
下雨了。[/FONT][FONT=宋体]
春天到了。[/FONT][FONT=宋体]
他不爱我了。[/FONT]
[FONT=宋体]天快黑了。[/FONT]
Repeat “[FONT=宋体]
了[/FONT]” after the v./adj./n. and at the end of the sentence: = a perfect tense
[FONT=宋体]
他去了中国,学了两年汉语。
[/FONT]He went to China, and learned Chinese for 2 years..
[FONT=宋体]
他去了中国了:[/FONT]He has gone to China.
(In this case, you may also add “
[FONT=宋体]已经” before the verb) [/FONT][FONT=宋体]他已经去了中国了。[/FONT]
[FONT=宋体]他学了2 [/FONT][FONT=宋体]年汉语了:[/FONT]He has already learned Chinese for 2 years.
[FONT=宋体]
我昨天买了一辆汽车[/FONT]: I bought a car yesterday.
[FONT=宋体]
我昨天买了一辆汽车了:[/FONT]I’ve bought a car.
[FONT=宋体]
他要是知道了这个消息,一定很高兴。
[/FONT]He would be happy when he knows this news.
[FONT=宋体]他([/FONT][FONT=宋体]已经[/FONT])[FONT=宋体]知道了这个消息了:[/FONT]He’s already know this news
[FONT=宋体]他昨天吃了3 [/FONT][FONT=宋体]个苹果[/FONT]: He ate 3 apples.
[FONT=宋体]他昨天(已经)吃了3 [/FONT][FONT=宋体]个苹果了:[/FONT]He’s already eaten 3 apples.
[FONT=宋体]
我们到了汉城:[/FONT]We arrived Seoul.
[FONT=宋体]
我们(已经)到了汉城了:[/FONT]We’ve already arrived in Seoul.
Two past actions:
[FONT=宋体]
我下了课就去吃饭。[/FONT]After class I’ll go to eat.
[FONT=宋体]
我下了课就去吃饭了:[/FONT]After the class, I went to eat.
[FONT=宋体]
做完了作业,你就可以看电视。[/FONT]You may watch TV after you finish the homework.
[FONT=宋体]
做完了作业,他就看电视了:[/FONT]]After he had done the homework, he watched TV.
8. Duration of an action:
In this case (duration of an action), “
[FONT=宋体]了or without “[/FONT][FONT=宋体]了[/FONT]” at the end of sentence: both are correct. –perfect tense
[FONT=宋体]这本书我看了3 [/FONT][FONT=宋体]天了。[/FONT]I’ve read the book for 3 days.
[FONT=宋体]
这本书我看了一个星期。[/FONT] I’ve read the book for a week.
[FONT=宋体]我有20 [/FONT][FONT=宋体]天没见到你了:[/FONT]I havn’t seen you since 20 days.
[FONT=宋体]我来美国已经两年多了:I’ve been in US for more than 2 years.[/FONT]