Wedding book Chinois

AxelB

Membre Silver
Bonjour,

Voila ma petite question pour les gens deja marier en chine:

Est ce que votre wedding book contient le nom de la ville dans laquelle vous avez signes votre mariage?

Les miens ne contenant pas de ville l ambassade refuse de transcrire mon mariage en France U_u". anim_endesaccord
Donc j aimerai savoir si vos wedding book contiennent bien une ville.

Merci
 
ok j'ai regarde il n'y a pas la ville, mais sur le numero de notre certificat, il y a un caractere pour la province et un caractere pour la ville, mais sinon non y pas ecris qu'on s'est marie a hangzhou ou je ne sais ou.

Il me semble que le consulat de canton cherche toujours des niaiseries, j'avais eu des problemes avec eux dans le passe c'etais y a 6 ans
 
Sur la premiere page (a l'interieur, la page avant celle ou il y a la photo de couple), il y a un tampon avec le nom de la ville + d'autre info. Je ne sais pas a quoi ca correspond mais sur ce tampon on voit clairement "Guangzhou" (en chinois) d'indiqué.

Est-ce que c'est ce qu'il te manque ?
 
Ok, merci des infos.
Pour canton c est le "vise consule" qui bloque la transcription. Il est cence contacter les autoritees chinoises pour savoir pourquoi il n y a pas la ville (fuzhou) de noter mais selement Fujian province...
J ai plus qu a attendre qu il fasse sa petite enquete a la ***

je vous tiendrai au courant pis ceux qui se marie demander a se que la ville du mariage aparaisse sur vos livret ;p

++

edit : mike non j ai bien le tampon mais c est marquer Fujian province (en chinois) et non Fuzhou comme le souhaite l ambassade...

edit 2: oui ceven "vice" faute de frappe ;p apres a savoir si un homme ou une femme aucune idee je te fait confiance
 
Dernière édition:
Ok, merci des infos.
Pour canton c est le "vise consule" qui bloque la transcription. Il est cence contacter les autoritees chinoises pour savoir pourquoi il n y a pas la ville (fuzhou) de noter mais selement Fujian province...

Je crois que tu voulais "la vice-consule" ou "Madame le vice-consul" etant donne que c'est une dame...
 
salut,

bon dans un souci de savoir le pourquoi du coment j ai apeler le wedding office ou je me suis marier et leur ai demander comment sa se fait que la ville de fuzhou n apparait pas et que mon ambassade avait besoin que ceci y figure.
Les reponses furent simples xD
Pourquoi pas le nom de la ville: Car ils marient tout les etrangers de la province etc etc ( ja voue j ai pas tout compris)
j ai besoin que la ville aparaisse: "On ne va pas faire un tampon specialement pour vous"

Bref sa ma pris 10min un simple appel ....

L ambassade de canton semble les avoir contacter d apres le mail de l ambassade et en attendant la reponse du wedding office, mon mariage ne sera pas transcrit =_="
Bref si le wedding office ne repond pas ou que le courier retour se perd (vive china post ;) ) mon mariage ne sera jamais transcrit T_T. Bref existe il une solution pour "forcer" la transcription de mon mariage?:help:
Certes ils ont 6 semaine a compter de la date du depot de la demande de transcription (8/10/08 dans mon cas) donc j attend...
 
Cette histoire a le merite de mettre plus en garde pour mes prochaines demarches: faire attention que les tampons mentionnent bien le nom de la ville d'origine.

En revanche, il est etrange que le mariage dans la ville de ta femme, il ne soit pas ecrit sur le tampon la ville mais uniquement que la province.

Tu ne peux pas forcer les choses a aller plus vite, la bureaucratie est la meme dans tous les pays.