traduction d'un tatouage

pebaron12

Nouveau Membre
16 Juil 2013
1
0
4
Bonjour,

Mon mari a un tatouage sur le bars représentant des ideogrammes chinois. Il ne sais pas ce que cela signifie, pouvez-vous nous aider en le traduisant, merci. WP_20130716_001[1].jpg
 
Le premier caractère impossible de voir ce que c'est dsl illisible

Le deuxième : 志 être ambitieux (ambition)

Le troisième : 筆 Stylo en langage traditionnel (chinois non simplifie)

Le quatrième : 精 quelqu'un ou quelque chose de superbe


Voila dsl mais si on ne connait pas le premier caractère on ne pas comprendre le sens complet .

En espérant avoir pu vous aider un petit peu a comprendre


Ushio
 
Le premier caractere c'est la sexualite il me semble.

Moi je lis

"ma sexualite est ambitieuse, toujours a la recherche de superbes conquetes."

A votre place j'aurais une discussion avec votre mari...
 
impossible pour mes collègues chinois de donner une traduction
ils comprennent pas la combinaison d'idéogramme
 
La reponse est simple: Comme 90% des tatouages de caracteres chinois faits hors de Chine, ca ne veut absolument rien dire.

Les tatoueurs font un peu ce qu ils veulent, etant donne que ni eux ni leurs clients ne comprennent quoi que ce soit aux ideogrammes.
 
Le premier caractère impossible de voir ce que c'est dsl illisible
Le deuxième : 志 être ambitieux (ambition)
Le troisième : 筆 Stylo en langage traditionnel (chinois non simplifie)
Le quatrième : 精 quelqu'un ou quelque chose de superbe
Voila dsl mais si on ne connait pas le premier caractère on ne pas comprendre le sens complet .
Ushio, je pense que le premier caractère est un "意"...
- ce qui expliquerait ce 意志 (volonté)
par contre, je ne suis pas sûr de ton interprétation du troisième caractère.. ça me paraît bizarre d'avoir écrit un seul caractère en traditionnel et les autres en simplifié, à moins que ce 志 soit en fait un 寺, ce qui expliquerait mieux le 笔, sémantiquement parlant..
 
Dernière édition:
Ma métresse c'est fait un tatouage autour du nombrille.
Mais s'est en Koréen du sud, et elle ne cest pas ce ke sa veut dir.
Mersi !

Le tatuage en kestion : 나는 당신의 엉덩이를 사랑
 
我老公身上有一个法语tatoo, 能不能告诉我是什么意思:

tatoo.jpg

谢谢
 
Dernière édition:
Pour moi le deuxieme caractere c'est un si 寺 le quatrieme un jing 精. Ares le 1er on dirait un xi 喜 vite fait quand au 3eme je dirai un dan 箪 approximatif.
Ce qui selon moi signifierai donc le temple du bonheur dans la solitude de l'esprit, une sorte d'ode a l'onanisme en quelque sorte...
 
moi je me suis fait faire le même...affiche-poster-bd-reiser-tatouage-maman.jpg comme ça c'est clair!
 
can't agree more!!!

La reponse est simple: Comme 90% des tatouages de caracteres chinois faits hors de Chine, ca ne veut absolument rien dire.

Les tatoueurs font un peu ce qu ils veulent, etant donne que ni eux ni leurs clients ne comprennent quoi que ce soit aux ideogrammes.
 
Juste pour savoir au cas où, quel est le nom français de ton mari?
Parce que bon, les tatouages comme ça sont souvent des traductions phonétiques
des prénoms des gens... donc voila