Traduction d'un tatoo

Mathieu

Alpha & Oméga
Admin
Membre du personnel
15 Oct 2006
9 243
3 292
298
Shanghai, People Square
www.murailledechine.com
En fait ton hebergeur est bloqué en Chine donc tu n'auras de réponse que de ceux qui prendront la peine d'utiliser un proxy...

Ensuite le tatouage est plutot illisible... J'arrive à distinguer une partie mais le reste...
 

Junta

Membre Bronze
27 Mai 2007
5
0
34
Ah! d'accord, merci pour vos réponses. Sur quel site je pourrais upload ma photo? svp.
 

Zelle

Membre Bronze
13 Juin 2007
14
0
36
Oui, pas très claire... ça peut être l'Art ou la Fleur, à mon avis.
 

daishali

Membre Gold
23 Oct 2005
338
3
63
bonjour
que ton amie se rassure, il s agit bien du caractere qui veut dire art, talent, habilite, mais en non simplifie (prononcer yi4), en simplifie ca donne ca 艺。 parfois les caracteres simplifies sont juges trop simples, justement, et l artiste (le tatoueur, le mec qui fait les cartes de visite) utilise l ancien caractere (qu on n utilise plus en Chine continentale).
 
28 Mai 2007
343
118
88
Shanghai
bonjour
que ton amie se rassure, il s agit bien du caractere qui veut dire art, talent, habilite, mais en non simplifie (prononcer yi4), en simplifie ca donne ca 艺。 parfois les caracteres simplifies sont juges trop simples, justement, et l artiste (le tatoueur, le mec qui fait les cartes de visite) utilise l ancien caractere (qu on n utilise plus en Chine continentale).

Non simplifié --> 藝
Merci la simplification anim_grin