Bonjour je me doute que la question à dut être mainte fois posée sur le forum.
Mais voila je ne me débrouille pas super bien en chinois, et en vue d'un tatouage je n'aimerai surtout pas me tromper sur le sens de la calligraphie.
Je cherche à traduire : "The Nomad Soul" pas dans le sens "avoir l'esprit du voyage" mais simplement "L'âme nomade" .
J'ai trouvé plusieurs traduction pour âme/esprit : 精神 / 魄 / 魂 / 阴魂 / 心灵
mais je suis un peu perdu sur le sens de chacune.
Quand à nomade si je me trompe pas ca doit être cà : 游牧
Je serais très reconnaissant envers la personne qui m'accordera un peu de son temps.
Bonne continuation à tous, dans votre apprentissage.
Mais voila je ne me débrouille pas super bien en chinois, et en vue d'un tatouage je n'aimerai surtout pas me tromper sur le sens de la calligraphie.
Je cherche à traduire : "The Nomad Soul" pas dans le sens "avoir l'esprit du voyage" mais simplement "L'âme nomade" .
J'ai trouvé plusieurs traduction pour âme/esprit : 精神 / 魄 / 魂 / 阴魂 / 心灵
mais je suis un peu perdu sur le sens de chacune.
Quand à nomade si je me trompe pas ca doit être cà : 游牧
Je serais très reconnaissant envers la personne qui m'accordera un peu de son temps.
Bonne continuation à tous, dans votre apprentissage.
Dernière édition: