1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Qui a lu Rève dans le pavillon rouge

Discussion dans 'Bistrot Chine du "Lotus Bleu"' créé par balmygaai, 3 Janvier 2010.

  1. balmygaai

    balmygaai Membre Bronze

    Inscrit:
    24 Mars 2008
    Messages:
    24
    Ratings:
    +1 / -0
    Bonjour,
    Considéré comme l'un des 4 chef d'oeuvre de la littérature chinoise, rêve dans le pavillon rouge de Cao Xueqin est un grand classique chinois.
    Cependant la version de plus de 2000 pages à 130€ de la bibliothèque de la pléiade (seule version française) me fait hésiter à me lancer dans ce défi...
    En effet, j'ai déjà essayé de lire au bord de l'eau et trois royaume, mais je me suis lassé de ces deux livres, à cause des nombreux personnages dont je n'ai pas réussi à retenir les noms...
    Avez vous lu Rêve dans le pavillon rouge et quelles sont vos impressions (bonnes ou mauvaises)?
    Merci d'avance!
     
  2. balmygaai

    balmygaai Membre Bronze

    Inscrit:
    24 Mars 2008
    Messages:
    24
    Ratings:
    +1 / -0
    83 affichages et pas de réponses! :cry:
    Personne ne l'a lu (ou n'a essayé de le lire) ?
     
  3. Zovitch

    Zovitch Membre Gold

    Inscrit:
    2 Avril 2008
    Messages:
    293
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +0 / -0
    moi j ai pas essaye de le lire :lol!:

    simple curiosite, vis-tu en chine ?
     
  4. balmygaai

    balmygaai Membre Bronze

    Inscrit:
    24 Mars 2008
    Messages:
    24
    Ratings:
    +1 / -0
    Non je ne vis pas en Chine pour le moment. Je pense qu'en Chine ça ne doit pas être facile de trouver le livre en langue française, mais j'espère que qq l'a lu quand même (ou même des extraits)...
     
  5. photoluc

    photoluc Membre Gold

    Inscrit:
    4 Janvier 2007
    Messages:
    189
    Localité:
    Paris
    Ratings:
    +0 / -0
    Oui

    Oui moi j'ai lu le Rêve dans le pavillon rouge dans l'édition de la Pléïade. Aucun regret, c'est un livre magnifique. En revanche la traduction laisse à désirer à la fin du livre : il y a visiblement un changement et la traduction des cent dernières pages n'a plus aucune qualité. Alors qu'avant tout est bien traduit, y compris les poèmes, traduits par des poèmes. J'ai lu la préface et la postface pour comprendre pourquoi et il semble bien que la traduction ait été assurée par un chinois et sa femme française. Or c'est toujours plus dur de faire un thème qu'une version. De plus, le professeur de français, sinologue, inspirateur, du traducteur, est mort avant la fin de la traduction : à mon avis c'est ce qui fait la différence, le professeur devant être celui qui corrigeait les traductions des poèmes et autres. Mais bon je n'ai pas fait d'enquête, je devine juste. C'est un peu dommage, ça gâche la fin du livre. Il paraît qu'en anglais la traduction ne pose pas de problème.

    Un superbe livre en tout cas.

    Lucas
     
  6. photoluc

    photoluc Membre Gold

    Inscrit:
    4 Janvier 2007
    Messages:
    189
    Localité:
    Paris
    Ratings:
    +0 / -0
    Et...

    Je comprends que 130€ fasse hésiter, alors ma suggestion : il y a beaucoup de bibliothèques, même municipales, qui prêtent des Pléïades...
     
  7. balmygaai

    balmygaai Membre Bronze

    Inscrit:
    24 Mars 2008
    Messages:
    24
    Ratings:
    +1 / -0
    Merci pour ton avis et ton conseil. Habitant Paris, j'ai consulté le catalogue en ligne des bibliothèques municipales parisiennes, et il y a en effet pas mal d'exemplaires disponibles un peu partout.

    En attendant de l'emprunter, je suis toujours preneur d'autres avis!
    Merci
     
  8. araps

    araps Nouveau Membre

    Inscrit:
    29 Décembre 2012
    Messages:
    1
    Ratings:
    +0 / -0
    reponse

    J'ai lu le premier volume (Edition Guy Le Prat- 1957) et d'ailleurs je cherche le second volume.
    Le livre a été traduit du chinois en allemand puis de l'allemand en français. La traduction en français est magnifique, donne une impression de légèreté, presque éthérée, très surprenante dans le contexte tout de même répétitif de l'action.
    Ceci est mon avis sur cette version (loin des 3000 pages de l'une des éditions complète ) mais je ne pense pas que puissiez l'apprécier si vous n'avez pas aimé "Au bord de l'eau" et "La Guerre des Trois Royaumes"
    Passez à autre chose, les romans de Van Gulik par exemple.
    Ave
     

Partager cette page