1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Prénom ?

Discussion dans 'Apprendre le Chinois' créé par benvather, 16 Février 2010.

  1. benvather

    benvather Membre Actif

    Inscrit:
    16 Février 2010
    Messages:
    1
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour,

    L'image ci-dessous est censée représenter la traduction du prénom de ma fille...Manon...quelqu'un pourrait-il me le confirmer ?
    Merci !!
    [​IMG]
     
  2. Teibans

    Teibans Membre Silver

    Inscrit:
    11 Septembre 2009
    Messages:
    95
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +3 / -0
    mǎ ní ēn

    Ces trois caractères se prononcent respectivement (pinyin, clique dessus pour écouter) : ēn

    Après je ne sais pas si on peut vraiment parler de "traduction" pour les prénoms ; d'autres t'expliqueront surement mieux que moi.
     
  3. lsm79

    lsm79 Archange

    Inscrit:
    31 Décembre 2008
    Messages:
    1 244
    Localité:
    5ème périph
    Ratings:
    +182 / -0
    Bonjour, Je pense qu'il s'agit bien de la traduction exacte... de Manon, reste à peut être à voir si une Marion fréquente le forum pour qu'elle donne sa version des faits!
     
    #3 lsm79, 16 Février 2010
    Dernière édition: 16 Février 2010
  4. Yunchi

    Yunchi Membre Silver

    Inscrit:
    17 Juillet 2009
    Messages:
    243
    Localité:
    Beijing
    Ratings:
    +2 / -0
    C'est Manon et pas Marion :eek:
     
  5. kui.light

    kui.light Membre Bronze

    Inscrit:
    11 Avril 2009
    Messages:
    48
    Ratings:
    +0 / -0
    Il n'y a pas de "traduction" exacte, plutôt une prononciation de Manon en Chinois.
    Il y a ceci qui est pas mal. C'est une des possibilités...:
    Manon 玛侬 Mà nóng
     
  6. minh

    minh Archange

    Inscrit:
    29 Mars 2008
    Messages:
    1 810
    Localité:
    Paris
    Ratings:
    +31 / -0
    C'est juste pour le son, sinon ca ne veut strictement rien dire en chinois:
    mǎ: cheval
    ní: pas vraiment de sens tout seul
    ēn: gratitude
     
  7. lsm79

    lsm79 Archange

    Inscrit:
    31 Décembre 2008
    Messages:
    1 244
    Localité:
    5ème périph
    Ratings:
    +182 / -0
    j'ai fait le vilain et j'ai changé mon poste, j'avoue et j'assume et pour me faire pardonner je rajouterais que lon peut aussi traduire par 玛丽恩 les deux caractères c'est la traduction de Marie, ça j'en suis sur car tous les bouquins pour apprendre le chinois il y a toujours une marie dedans et ensuite on te case le en de gratitude. Merci messieurs dames qu'en pensez vous?
     
  8. domanlai

    domanlai Membre Silver

    Inscrit:
    26 Janvier 2008
    Messages:
    405
    Ratings:
    +0 / -0
    Perso, j'ai horreur des transcriptions phonétiques de prénoms occidentaux en chinois mais ... juste pour te dire que 玛侬 (proposé plus haut) est vraiment nettement plus proche de Manon que l'autre
     
  9. bearnaise

    bearnaise Membre Silver

    Inscrit:
    27 Mars 2010
    Messages:
    168
    Localité:
    Sud-ouest
    Ratings:
    +22 / -3
    Désolée, mais la traduction phonétique de "Manon" en chinois est 玛侬 (Ma Nong) avec seulement deux syllabes. Ce que l'on vous a communiqué avant n'est pas exacte.
     

Partager cette page