1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Information sur l'Ouest Chinois

Discussion dans 'Informations Chine' créé par Michihiro, 25 Octobre 2010.

  1. domanlai

    domanlai Membre Silver

    Inscrit:
    26 Janvier 2008
    Messages:
    405
    Ratings:
    +0 / -0
    je trouve que, quand même, c'est pas tout à fait juste de dire que la réf d'écriture de la langue ouighoure est l'alphabet arabe - pour deux raisons :

    - déjà, il s'agit d'un alphabet dérivé de l'alaphabet arabe - pas exactement l'alphabet arabe qui n'est pas complètement adapté à la langue ouighoure) et même dans les anciens temps, c'était pas la seule écriture
    (auparavant - jusqu'au XVIII, il y avait en concurrence le vieil alphabet ouighour et l'alphabet dérivé arabe)
    - et j'imagine assez bien que pour les générations d'auj ce qu'on appelle l'alphabet arabe n'est pas spécialement la réf de base vu tous les changements au cours du siècle dernier (depuis les années 20) - la mémoire humaine ne prend pas en compte les générations des siècles précédents

    je crois que les infos de la page wiki sont pas mal : http://en.wikipedia.org/wiki/Uyghur_alphabet
     
    #41 domanlai, 6 Avril 2011
    Dernière édition: 6 Avril 2011
  2. A MU

    A MU Dieu Supérieur

    Inscrit:
    30 Juillet 2007
    Messages:
    874
    Localité:
    Shenzhen / Ganzhou
    Ratings:
    +626 / -4
    Bonjour,

    Oui, dire alphabet et arabe n'est pas juste de toute façon, l'Arabe s'écrit avec des sons.
    La difficulté vient de transposer la phonétique ouïgour, très proche du turc, avec un équivalent phonétique arabe.
    Il y a aussi la grammaire qui est différentes aux deux langues.

    On peut comparer le japonais qui s'est écrit longtemps avec des caractères chinois, les mots et idées impossibles a traduire sont écrit avec une autre méthode. Ainsi,1 seul caractère = idée, mais plusieurs sons.

    Cordialement,
     
  3. Natfarouz

    Natfarouz Membre Bronze

    Inscrit:
    4 Octobre 2008
    Messages:
    70
    Localité:
    Shanghai (anciennement Beijing, Kunming, Taipei)
    Ratings:
    +0 / -0
    Mouais... Il n'y a pas de difficulte. L'alphabet ouighour est une adaptation de l'alphabet persan, lui meme une adaptation de l'alphabet arabe. A ma connaissance, l'ouighour n'a jamais ete ecrit directement en arabe.
     

Partager cette page