Cours de Français (oui, oui, ou chinois si besoin)

Sheyu

Membre Bronze
17 Sept 2015
6
3
28
39
Cours de Français

Bonjour, de nationalité chinoise, j'ai fait mes études en école d'ingénieur en France. Maîtrisant parfaitement le français, l'italien et le chinois, j'ai également un très bon niveau d'anglais et d'espagnol.

De par mon vécu, je connais très bien les difficultés lorsqu'on apprend une langue. Je propose ici de donner des leçons particulières de Français à des chinois qui souhaiteraient apprendre cette belle langue.
(Ou encore l'Italien ou Chinois pour ceux à qui cela intéresse).
J'essayerai d'expliquer au mieux les différentes subtilités des langues, les interprétations étymologiques et culturelles, que cela puisse vous donner une bonne base de compréhension assez rapidement.

Les cours sont plutôt accès sur l'oral, ponctué par la compréhension écrite des expressions de la vie courante. Si vous êtes intéressés, faites-moi signe.

Sheyu

PS: ayant une formation en mécanique et expérience en production, la formation linguistique peut avoir une tournure plus professionnelle. Voire s'associer à une formation en usinage, management ou encore d'autres compétences professionnelle.
 
Salut!

>> Maîtrisant parfaitement le français
>> Les cours sont plutôt accès sur l'oral, ponctué par la compréhension écrite des expressions de la vie courante. Si vous êtes intéressés, faites-moi signe.

Je te titille! Mais effectivement ton français dépasse de loin celui de la plupart des gens en France, félicitations à toi. C'est impressionnant. Je garde ton sujet en mémoire si jamais ma femme décide de s'y remettre. Dans quel quartier de Shanghai habites-tu?
 
Bonjour - un petit conseil - tu peux chercher des missions de traduction : traduction des modes d'emploi, manuels etc. des appareils en tout genre made in China. Très souvent, ce sont des traducteurs chinois qui font un 1er document en anglais, souvent bourré d'erreurs. Ensuite, c'est traduit de cet anglais-chinois en français-chinois... Rapproche-toi de ces boîtes et propose leur de traduire en français directement du chinois. Ca évitera des prises de tête aux utilisateurs :mad: et c'est bien mieux payé que les cours ;)
 
Salut!

>> Maîtrisant parfaitement le français
>> Les cours sont plutôt accès sur l'oral, ponctué par la compréhension écrite des expressions de la vie courante. Si vous êtes intéressés, faites-moi signe.

Je te titille! Mais effectivement ton français dépasse de loin celui de la plupart des gens en France, félicitations à toi. C'est impressionnant. Je garde ton sujet en mémoire si jamais ma femme décide de s'y remettre. Dans quel quartier de Shanghai habites-tu?

Bonjour Clément,

Effectivement ce "parfait" reste un peu exagéré … merci pour cette correction, haha!
Néanmoins, ce qui compte plus est le sens de message que je cherche à passer, que l’exactitude d’une telle affirmation. Dans la vie, on aime bien se jeter quelques fleurs de temps en temps, hein? ;-)

Sinon pour ce « vous », je me référais plutôt au pluriel qu’à un singulier de politesse. Je pense qu’on est d’accord toi et moi là-dessus, n’est-ce pas ?
J’oubliais presque… j’habite à côté du métro HengShan Rd, XuHui district donc.
 
Bonjour - un petit conseil - tu peux chercher des missions de traduction : traduction des modes d'emploi, manuels etc. des appareils en tout genre made in China. Très souvent, ce sont des traducteurs chinois qui font un 1er document en anglais, souvent bourré d'erreurs. Ensuite, c'est traduit de cet anglais-chinois en français-chinois... Rapproche-toi de ces boîtes et propose leur de traduire en français directement du chinois. Ca évitera des prises de tête aux utilisateurs :mad: et c'est bien mieux payé que les cours ;)

Bonjour, merci pour le conseil ! Je n'y pensais pas en effet ... penses tu a une boite en particulier, et des contactes? Merci !! (soyons fainéant jusqu'au bout ! :p)
 
>> Les cours sont plutôt accès sur l'oral, ...

Puisqu'on en est à corriger les fautes, autant donner les bonnes corrections. :grin:

Les cours sont plutôt axés sur l'oral....
Participe passé du verbe AXER, ici employé comme adjectif

axer verbe transitif
  • Orienter quelque chose suivant un axe.
  • Organiser quelque chose autour d'un thème principal, d'une idée essentielle ; diriger, orienter : Il a axé son argumentation sur trois points.

Cela n'a rien à voir avec accès, qui est un nom dérivant du verbe accéder.

accès /nom masculin / (latin accessus, de accedere, arriver)




    • Possibilité, pour quelqu'un ou pour un véhicule, d'atteindre un lieu, d'y pénétrer : L'accès des véhicules dans le parc est réglementé. Un port d'accès facile.



    • Facilité plus ou moins grande d'approcher quelqu'un, de s'entretenir avec lui, de pénétrer dans un milieu : Une société dont l'accès est difficile.



    • Fait ou droit d'accéder à une fonction, un état, une dignité, etc. ; accession : L'accès aux grandes écoles.



    • Possibilité pour quelqu'un, pour un groupe, d'accéder à une connaissance, de la posséder et de la maîtriser : Accès à la culture, à l'information.



    • Possibilité pour quelque chose d'être compris, saisi, apprécié : Œuvre dont l'accès est malaisé.



    • Voie, passage, ouverture permettant d'arriver à un lieu, de s'y introduire ; entrée, issue : Les accès de l'immeuble sont gardés.



    • Manifestation brusque mais de courte durée d'un état affectif ou psychologique ; crise, poussée : Des accès de tristesse, d'enthousiasme.

Vous ne décrocher pas votre accessit d'orthographe.... :lol:

accessit / nom masculin / (mot latin signifiant il s'est approché)

Distinction honorifique accordée dans le cadre scolaire aux élèves les plus proches des premiers prix.
 
Puisqu'on en est à corriger les fautes, autant donner les bonnes corrections. :grin:

Les cours sont plutôt axés sur l'oral....
Participe passé du verbe AXER, ici employé comme adjectif



Cela n'a rien à voir avec accès, qui est un nom dérivant du verbe accéder.



Vous ne décrocher pas votre accessit d'orthographe.... :lol:

Haha, j'aime bien ton humour, et merci pour ces notes précises.
A ce train la, je me sens dans l’obligation de modifier mon offre/post, au risque de me faire dénoncer en publicité mensongère très rapidement :p