1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Comprendre une exclamation dans vidéo

Discussion dans 'Apprendre le Chinois' créé par Basitian, 18 Août 2016.

  1. Basitian

    Basitian Membre Bronze

    Inscrit:
    15 Juillet 2011
    Messages:
    19
    Ratings:
    +1 / -0
    Bonjour,
    Je fais appel à tous les experts de la langue chinoise, qui savent comprendre un mot chinois dans n'importe quelle situation, avec n'importe quelle accent :p.
    J'ai regardé le tennis de table et je suis un admirateur de l'équipe chinoise.
    Et quand un point est gagné durement, ils expriment une exclamation, mais je n'arrive pas à identifier le pinyin.
    Ce que j'entends c'est un espèce de "Chou" mais ce mot a tellement de signification.

    Voici une vidéo à partir de 1:39:48 où Ma Long exprime souvent ce "Chou".
    http://rio2016.francetvsport.fr/vid...e-tableau-riocentro-pavillon-table-29288.html
    Son adversaire Zhang Jike le prononce aussi dans d'autres matchs mais il rajoute un "lei ou le", ce qui donne un "chou lei/le".
    Je sais pas si je suis clair mais pour ceux qui suivent Zhang Jike, Ma Long ou même Xu Xin, en général ils aiment bien dire cette exclamation après un point vaillamment gagné.


    J'aimerai aussi une traduction dans cette vidéo de ce que dit Liu Guoliang (celui qui à un objet dans la bouche), l'entraîneur de l'équipe chinoise après la victoire à 2:49:50, et aussi ce que dit Zhang Jike (à gauche) à Ma Long (droite) quand ils se tapent dans les mains à 2:50:08.
    http://rio2016.francetvsport.fr/vid...es-finale-riocentro-pavillon-table-30751.html

    Merci d'avance de votre aide.
     
  2. Lyle

    Lyle Nouveau Membre

    Inscrit:
    24 Août 2016
    Messages:
    2
    Ratings:
    +1 / -0
    Bonjour,
    Je suis Chinois qui apprends le fr!:D
    J'ai regardé les morceaux que vous indiquez , Ce sont de bonnes questions . Le ''chou'' que crie Ma Long , c'est une interjection pour s'exprimer émotion , ca contient pas de signification réelle, et ''chou le'' aussi.
    Puis le jour du game , c'est le 10èm anniversaire de maraige de Liu Guoliang,c'est pourquoi il a une bague dans la bouche et il a crieé ''jie hun shi zhou nian'' c'est-a-dire"le 10èm anniversaire de maraige" . Ce que dit Zhang Jike ,c'est peut-etre ''da de hao'',(il parle vite, j'ai pas clairement entenduo_O), signifiant ''bien joué''.
    Si vous auriez d'autres questions sur la langue chinoise ou l'équipe chinoise , n'hésitez pas de me poser! :)
     
    • J'aime J'aime x 1
  3. Basitian

    Basitian Membre Bronze

    Inscrit:
    15 Juillet 2011
    Messages:
    19
    Ratings:
    +1 / -0
    Merci pour cette réponse, je pensais à croire que personne ne me répondrait :)
    Merci pour la bague ! Cette victoire a encore davantage de sens, tellement heureux pour cette équipe que je suis ;)
    Question supplémentaire : que signifie le "zhou" de "jie hun shi zhou nian". Pourquoi ne pas dire "jie hun shi nian" ?
     
  4. mamaf

    mamaf Membre Silver

    Inscrit:
    24 Juin 2012
    Messages:
    208
    Localité:
    北京
    Ratings:
    +98 / -0
    Selon moi, c'est parce qu'ici le sens n'est pas "on est marié depuis 10 ans" mais plutôt "c'est notre 10e anniversaire de mariage" comme l'a dit Lyle. Le zhou est un peu dans le sens d'un "cycle" si j'ai bien compris, et utilisé un peu comme un mot de mesure.
     
    • J'aime J'aime x 1
  5. Basitian

    Basitian Membre Bronze

    Inscrit:
    15 Juillet 2011
    Messages:
    19
    Ratings:
    +1 / -0
    Effectivement cela a du sens, tout s'éclair !
     
  6. Lyle

    Lyle Nouveau Membre

    Inscrit:
    24 Août 2016
    Messages:
    2
    Ratings:
    +1 / -0
    Bonne question et bonne réponse pour mamaf !
     

Partager cette page