Résultats de la recherche

  1. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    La retranscription en pinyin des noms, ça donnerait quoi ?
  2. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    Bon, et en PinYin ?
  3. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    Ou avec Google traduction aussi, à ce compte-là. Mais si j'ai posté ce message, c'est que je préfère le savoir-faire humain à un programme automatique.
  4. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    Salut les ami(e)s, A propos, serait-il possible d'avoir la transcription en alphabet romain (Wade, PinYin) des noms de ces 29 armes chinoises ?
  5. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    Bien, j'ai refait de nouveau scans cadrés (dont le scan de la couverture du livre), et remis le tout dans un dossier ZIP d'à peine 10 Mo : https://www.sendspace.com/file/84n2ut Est-ce que c'est mieux ?
  6. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    Et à ce lien, vous pourrez télécharger directement et gratuitement la totalité de la trentaine d'illustrations de cet ouvrage, scannées en très haute résolution, et réunies au sein d'un dossier ZIP d'environ 11 Mo : https://www.sendspace.com/file/n3g4tu
  7. C

    Rouleau de bambou personnalisé

    Bonjour, Est-ce que quelqu'un connaît et pourrait me dire où l'on peut faire fabriquer, en Chine ou en France, des jiandu (簡牘) de nos jours ? C'est-à-dire faire fabriquer un texte chinois au choix, personnalisé, gravé sur des lamelles de bambou ? Merci pour votre aide.
  8. C

    Quels sont ces kanjis ?

    Oui, en fait, je songeais à un composant chimique ou à une substance.
  9. C

    Quels sont ces kanjis ?

    Quelle est la traduction la plus appropriée pour 生脳 selon vous ?
  10. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    Et voici la liste des armes telles qu’énumérées par le sommaire : 1. Rope-Dart 繩鏢 2. Flying Dart 脫手鏢 3. Single Cylindrical Dart Hidden in the Sleeve 單筒袖箭 4. Cylindrical Darts in Plum-flower Design Hidden in the Sleeve 梅花袖箭 5. Shooting Star Hammer 流星鎚 6. Willow Leaf Flying Dagger 柳葉飛刀 7...
  11. C

    "Ancient chinese hidden weapons" (1986)

    Salut les ami(e)s, Trouvé sur le Web : le PDF du livre "Ancient chinese hidden weapons" de Douglas H. Y. Hsieh, datant de 1986. Comme son nom l'indique, il détaille l'origine et le maniement d'une trentaine d'armes de jets, dont la plupart sont de petits objets, que l'on dissimule facilement...
  12. C

    Histoire du grand-duc wang

    Oui, mais donc, en résumé : qu'est-ce qu'il est réputé avoir fait exactement en tant qu'espion/agent secret qui a mis fin à la dynastie ? Est-ce qu'il a employé un stratagème précis ou bien ?
  13. C

    Une citation du "Traité de la piété filial"

    Tiens, d'ailleurs, comment traduiriez-vous le titre de cet ouvrage en français ? 孝經 援神契 - xiaojing yuanshenqi
  14. C

    Précision sur une phrase chinoise

    Donc, en résumé : - "divulguer" = 聞 - "prématurément" = 先
  15. C

    Précision sur une phrase chinoise

    Bonjour, Je continue mon exploration de "L'art de la guerre". On y trouve cette phrase : "間事未發而先聞者" Elle est fréquemment traduite par "Si des plans relatifs à des opérations secrètes sont divulgués prématurément". Ca m'a l'air globalement juste, mais j'aimerais aller plus dans le détail. Ainsi...
  16. C

    Histoire du grand-duc wang

    Hello, Dans "L'art de la guerre" de Sun Tzu, il est écrit : "L’ascension de la dynastie des Yin fut due à I Chih, qui avait autrefois servi les Hsia ; les Chou parvinrent au pouvoir grâce à Lu Yu, serviteur des Yin." Je connais l'histoire de I Chih : il s’est introduit dans les appartements...
  17. C

    Question poésie

    B‌onjour, Est-ce que vous pourriez me dire ce qu'est exactement 辭 ? Et est-ce que les caractères 辭 et 詩 sont équivalents ?
  18. C

    Une citation du "Traité de la piété filial"

    Hello, J'ai trouvé cette citation dans un livre (孝經 - 援神契), apparemment une annexe au "traité sur la piété filiale" : "取上所以敬録接下, 下所以敬録事上" Comment la traduiriez-vous ? Quelle est son sens profond ?
  19. C

    Les 72 techniques d'entraînement du kung-fu de shaolin (1934)

    Bonjour ami(e)s amateurs de sport et d'arts martiaux chinois, Trouvé pour vous sur le Web : Un livre paru en Chine pour la première fois en 1934, sur le kung-fu traditionnel. Auteur : Jin Jing Zhong / Jin Jingzhong (金警钟 / 金警鐘) Titre en langue originale (Chinois) : «...
  20. C

    Quels sont ces kanjis ?

    En effet, c'est parce qu'ils ne semblent pas du tout courant en japonais que je penche plutôt pour du chinois (et je les ai trouvé dans un livre chinois).