Contenu récent par Halfdepeace

  1. H

    Particule hen

    Bonjour , voilà j'ai un problème avec la particule "hen" , elle veut dire " très " et j'ai vue son emploie devant un adjectif comme "da" ou devant un adjectif verbal comme "mang" "lei" etc ... Mais je comprends pas si on doit la mettre devant un verbe ou pas si oui quelle type de verbe . J'ai vu...
  2. H

    Question sur "bu" et "de"

    On ne pourras mettre hao et hen devant n'importe quelle verbe ? Pour hao ça voudras dire par exemple aimer bien faire bien manger bien et pour ben aller beaucoup manger beaucoup et faire beaucoup ? Je comprends rien du tout a la grammaire chinoise ....
  3. H

    Question sur "bu" et "de"

    Dernière question le adjectif et adverbe "hao" et "hen" ( qui se place toujours avant le verbe , peuvent ce mettre derrière tout les types de verbes . Par exemple peut on traduire "je sais bien " par " wo hao zhidao" et je sais très bien par " wo hen hao zhidao" ?
  4. H

    Question sur "bu" et "de"

    Je me demande aussi comment traduire : La fille que j'aime ---) wo ai de nuren La fille qui m'aime ---) je pense que ça ce traduit par " ai wo de nuren " Est-ce-juste ?
  5. H

    Question sur "bu" et "de"

    C'est bon j'ai trouver un moyen mémotechnique alors " devant un pronom ca donne une "mon, ton ..." et ausinon pour une phrase relative j'inverse ce qu'il y avant le "de" et ce qu'y a aprés . C'est bon ou vous en avez d'autre ?
  6. H

    Question sur "bu" et "de"

    Vous avez un moyen pour savoir quand vous formulée ou traduisez une phrase qui est le possédant et qui est le possède et qui faut il mettre devant et derrière car la j avoue franchement que j ai compris le concept mais j ai vraiment du mal a l appliquer
  7. H

    Question sur "bu" et "de"

    OK merci de vos réponses Zaijang !!!
  8. H

    Question sur "bu" et "de"

    Est-ce que je peux simplifier par "devant un pronom il sert a faire mon , ton , son .. Etc , et s'il ne se situe pas devant un pronom il sert a dire que l'élément de droite appartient a l'élément de gauche "
  9. H

    Question sur "bu" et "de"

    Au pire je peux a votre avie ne pas me prendre la tête et me dire que le "de" relie le possédant au possède ?
  10. H

    Question sur "bu" et "de"

    Oulah je pense ne pas avoir compris le "de" moi qui pensais que ça ce mettait juste derrière un pronom . Bref je vais revoir la conversation mais pour l'instant ce n'est pas claire de comment on utilise ce pronom .
  11. H

    Question sur "bu" et "de"

    Enfaite il faut traduire le "que" en chinois car je ne trouve pas de mot pour le traduire . Par exemple la femme que j'aime se traduit par "nuren wo ai " ? Enfin y a t il un mot qui traduise le que ou on en a tout simplement besoin . Autre exemple ' j'apprécie que tu aime ma soeur" se traduis...
  12. H

    Question sur "bu" et "de"

    OK merci la j'ai vraiment compris enfaite pour revenir a ce que dis "aseba" dans mon livre a la phrase "ta shi wo gege" il y a un petit Astérix avec marqué quand on s'y réfère " Le pronom personnel wo peut servir de possessif : wo mama , ma mère , ni pengyou , ton ami .
  13. H

    Question sur "bu" et "de"

    OK merci beaucoup pour votre aide . Est-ce-que vous avez par hasard des sites ou livres a me conseille car ma méthode assimilé ne comprends que très peux d'exercices et donc c'est dire de pratique
  14. H

    Question sur "bu" et "de"

    Donc on ne met pas la particule "de" que quand on parle de la famille des amis , des connaissances ??? Style " wo ma " --) ma mère wo de gongzuo --) mon travail ?
  15. H

    Question sur "bu" et "de"

    Merci beaucoup j ai compris , dernière petite question est-ce-aur un adjectif verbal possède les même caractéristique qu'un verbe . Peut on appliquer les même procédé style "le" "ma" comme un verbe ? D'ailleurs j ai entendu parler que le soucis des adjectif verbal est que a la forme affirmative...