1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Un Arc en ciel sur MSN pour Sichuan..

Discussion dans 'Informations Chine' créé par Jul's, 16 Mai 2008.

  1. Jul's

    Jul's Membre Silver

    Inscrit:
    16 Mai 2008
    Messages:
    155
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +0 / -0
    Après la campagne des coeurs en avril 2008 pour soutenir la Chine face aux critiques internationales, la campagne des arcs-en-ciel voit aujourd'hui le jour sur l'outil de messagerie instantanée MSN Messenger pour soutenir les victimes du séisme en Chine.

    Après avoir inséré (R) devant votre pseudonyme MSN Messenger, un arc-en-ciel [​IMG] apparaîtra.

    La campagne lancée par MSN China est un acte de soutiens aux sinistrés du tremblement de terre au Sichuan : "Nous (MSN) croyons qu'il y a toujours de l'espoir, un arc-en-ciel après la pluie ! Transmettez ce message à vos amis...".

    MSN propose également d'accompagner l'arc-en-ciel (R) d'une des phrases suivantes en chinois :
    (R)众志成城 抗震救灾, pour dire "luttons contre le désastre"
    (R)一方有难 八方支援, pour dire "un pour tous, tous pour un"
    (R)风雨之后总会有彩虹, pour dire "il y a toujours un arc-en-ciel après la tempête"
    (R)镇静 勇气 决心 希望, pour dire "calme, courage, détermination et espoir"

    God bless them!!
     
  2. annie930

    annie930 Membre Bronze

    Inscrit:
    24 Mai 2008
    Messages:
    11
    Ratings:
    +1 / -0
    bien traduit

    (R)众志成城 抗震救灾,
    pour dire "si tous les chinois se réunissent, on pourra construire une grande muraille luttons contre le désastre"
    (R)一方有难 八方支援, pour dire "un pour tous, tous pour un"
    (R)风雨之后总会有彩虹, pour dire "il y a toujours un arc-en-ciel après la tempête"
    (R)镇静 勇气 决心 希望, pour dire "calme, courage, détermination et espoir"


    Vous avez bien compris et traduit les proverbes.

    Cet après-midi, j'ai regardé un vidéo sur le site tf1, en fait j'étais un peu fachée comme la dernière fois où la traduction de la réaction des citoyens Pékinois envers la flamme JO, je sais pas pourquoi les journalistes ont traduit comme ça. Ils savent bien respecter la vérité? ou bien ils délisent selon leur volonté
     
  3. Xiao ou

    Xiao ou Membre Silver

    Inscrit:
    24 Avril 2008
    Messages:
    300
    Localité:
    France - Yvelines
    Ratings:
    +1 / -0
    Personnellement ça fais maintenant un bout de temps que je boycott (oui c'est un mot a la mode en ce moment lol) TF1, France2....
    Eventuellement ça m'arrive de regarder France3 qui on tendance a être un petit peu plus objectif...
    Je me suis trop souvent énervé devant TF1 et france2 et depuis que je regarde plus les infos sur ces chaine la ça va mieux, j'ai pas envie de perdre des minutes de vie a cause d'eux lol :MDR:

    enfin pour en revenir au sujet initial le petit arc en ciel, pour le moment, j'ai juste un ami chinois qui la mis les autres pas encore....

    A +

    Xiao ou
    小欧
     

Partager cette page