Traduction tattoo chinois

Ça me fait penser au kang 康 de jiankang 健康 la santé. Je ne sais pas si c'est un effet de calligraphie, mais le caractère est difficile a reconnaître, je pense que le tatoueur a essayé de copier un caractère (sans grand succès).
Peut être que d'autres membres auront une autre idée de traduction.
 
Ca me fait penser a tous ces gens qui se font tatouer des caracteres totalement au hasard, parce qu'ils sont "joli" ou parce que le tatoueur leur a raconte n'importe quoi. Il y a des pages internet avec les photos et la vrai traduction...c'est hilarant!
=> Je ne dit pas ca pour vous Boum677.

Avant de vous faire tatouer des caracteres chinois...passez sur BonjourChine!
 
Oui en effet c'est 康 kang mais un peu raté, signifiant la santé l'a dit Takao plus haut
 
oué y a une faute de tracé, c'est très moche...

effaceur670.jpg