1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Traduction proverbe chinois

Discussion dans 'Business en Chine : Annonces' créé par max123, 29 Avril 2013.

  1. max123

    max123 Nouveau Membre

    Inscrit:
    29 Avril 2013
    Messages:
    2
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire ce proverbe chinois en chinois car je ne le trouve pas sur internet et j'ai peur des mauvaises traductions: Celui qui arrache des vices doit s’appliquer à détruire les racines (Chou King).

    Un grand merci pour vos futurs réponses,

    Bonne continuation


     
  2. Searogers

    Searogers Demi-dieu

    Inscrit:
    16 Juin 2009
    Messages:
    1 819
    Localité:
    Shanghai, Montpellier
    Ratings:
    +442 / -3
    Hello,
    Pour ma part, ce coup-ci, je suis sec.
    - mais je trouve que c'est quand même vachement bien traduit !
    :alien:

    D'après ce que dit wiki ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Classique_des_documents
    le proverbe en question semble extrait d'une compilation d'oeuvres aux origines diverses (le fameux ShuJing), ayant connu la destruction sous les Qin avant d'être reproduit ensuite...
    En lisant la version chinoise ici : http://zh.wikipedia.org/wiki/尚书_(书籍)
    je n'ai pas non plus trouvé de trace explicite de cette phrase.

    Je serais également curieux d'en connaître l'origine, si quelqu'un sait.
     
    #2 Searogers, 30 Avril 2013
    Dernière édition: 30 Avril 2013
  3. Searogers

    Searogers Demi-dieu

    Inscrit:
    16 Juin 2009
    Messages:
    1 819
    Localité:
    Shanghai, Montpellier
    Ratings:
    +442 / -3
    Hop, c'est pas glorieux, mais chez gallica, il y a une version chinoise ET française du livre (et même latine en même temps !).
    Tu peux la parcourir, tu y retrouveras certainement ta citation, et donc la correspondance en chinois.
    Si tu as des soucis avec les caractères traditionnels, tu peux toujours repasser en parler par ici..
    http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5424147h
     
  4. Esuna

    Esuna Membre Actif

    Inscrit:
    4 Mars 2013
    Messages:
    14
    Ratings:
    +0 / -0
  5. max123

    max123 Nouveau Membre

    Inscrit:
    29 Avril 2013
    Messages:
    2
    Ratings:
    +0 / -0
    Merci de votre aide :)
     

Partager cette page