Traduction d un signe

  • Auteur de la discussion aureliemia
  • Date de début
1
A

aureliemia

Membre Bronze
01 Oct 2008
2
24
#1
bonjour qui peut me dire ce que signifi le signe chinoi que j ai dan mon dossier foto , c est un signe tiré d un tatouage mais g n sai pas trop dan quel sens le prendre , j aimerai bocoup avoir sa signification , ce qu il represente , merci j attends vos reponces , merci
 

Fichiers joints

minh

minh

Archange
29 Mar 2008
1 812
Ratings
48
93
42
Paris
#2
En plissant les yeux et en penchant la tete, ca pourrait ressembler a "allee" comme dans Allee Jean Jaures

mais a priori c'est juste jolie.
 
alf

alf

Membre Gold
23 Oct 2005
526
Ratings
17
63
france
#4
c est ce que je te disait su l autre forum ca ressemble pas vraiment a un caractère chinois
encore plus flagrant au vue de la seconde photo
 
A

aureliemia

Membre Bronze
01 Oct 2008
2
24
#5
re

si ce n est pas du chinois ! quel langue ca peut etre , a quoi ca ressemble ? a qoi ca vous fait pensé ? ou est ce que je peux trouver les reponces ? ou cherché ?
 
juliustrip

juliustrip

Membre Gold
23 Oct 2005
744
Ratings
3
63
上海。。。想回北京
#6
le caractère (si ça en est un) à l'air assez simpifié... c'est peut être du kanji ? ou son équivalent coréen ?
si c'est un caractère chinois, alors je pense qu'il est à l'envers sut le tatouage final :MDR:...
EDIT : en fait non, c'est juste bizarre
 
photoluc

photoluc

Membre Gold
04 Jan 2007
189
56
45
Paris
www.pictobank.com
#7
Je sais

Ca serait pas cette fameuse langue, le nimportnaouak ? Je crois bien que si.

C'est tout simplement un caractère chinois né de l'imagination d'un tatoueur qui ne parle pas chinois. Je me souviens qu'il existe un site web qui recense les tatouages pseudo-chinois qui ne veulent rien dire mais portés fièrement par les occidentaux. Hélas je ne retrouve pas l'adresse - quelqu'un la connaît par coeur ?

Et sinon Aurélie, plein de fautes d'orthographe dans ton francais - toi aussi tu essaies de parler le nimportnaouak ?

J'espère que c'est pas dans ton dos le tatouage !

Lucas
 
juliustrip

juliustrip

Membre Gold
23 Oct 2005
744
Ratings
3
63
上海。。。想回北京
#8
la must étant d'avoir un vrai caractère (vendu pour avoir une signification zeno-sino-kungfuo-mystique) mais qui signifie en fait : tabouret, poil, jambe...
 
minh

minh

Archange
29 Mar 2008
1 812
Ratings
48
93
42
Paris
#9
Comme je disais, ca pourrait ressembler a "Allee".

Si ca se trouve c'est une adresse, comme dans Prison Break.
Y'a peut etre le nom de la rue plus bas :MDR:
 
alf

alf

Membre Gold
23 Oct 2005
526
Ratings
17
63
france
#10
l important pour un tattoo c est la signification qu il a aux yeux du support pas le sens du caractere , mon conseil est justement d eviter d y attribuer d autre sens que l estetique c est beau ou pas point barre les significations peuvent perdre leur valeur suivant les ettabouret apes d une vie le tattoo lui part pas avec le sens ..

de plus pour les caracrt chinois ce sont pas les plus significatifs les plus jolis tabouret ou poil ( au dos ) fait tres bien l affaire
 
mike

mike

Grandmaster M.
Membre du personnel
Admin
08 Avr 2006
9 363
Ratings
4 906 3
298
Canton Powah
www.supadezign.com
#11
C'est tout simplement un caractère chinois né de l'imagination d'un tatoueur qui ne parle pas chinois. Je me souviens qu'il existe un site web qui recense les tatouages pseudo-chinois qui ne veulent rien dire mais portés fièrement par les occidentaux. Hélas je ne retrouve pas l'adresse - quelqu'un la connaît par coeur ?
http://www.hanzismatter.com/
 
Ceven

Ceven

Ange
09 Nov 2006
2 827
Ratings
3
86
Shenzhen
#12
Egalement un petit exemple regrettable pour un jeune anglais:

proxy.php?image=http%3A%2F%2Fwww.bonjourchine.com%2Fmembers%2Fceven%2Fphotos%2Bplans%2B%2Badresses%2F717-tatoo-chinois.jpg&hash=4bcdb52474e2628506692750e12d00d6



A TEENAGER who paid £90 to have his arm tattoed with Chinese characters got a shock when he learned the message read: 'At the end of the day, this is an ugly boy.'
Hairdresser Lee Becks thought he had Mandarin for 'Love, honour and obey' etched into his skin.
The 18-year-old found out that he had been tricked when he saw the effect it had on a woman serving at a Chinese take-away.
'At first, she said something about me making people laugh and talked about a crown,' he said.
'But then I realised she was really saying clown, not crown. The young woman blushed and was very reluctant to translate for me. Then she admitted what it really said.'
A 'totally mortified' Mr Becks went back to the tattoo parlour in Southend, the next day - only to find it had closed.
He added: 'I suspect the tattooist knew he was closing and just wanted to get his own back for some reason. I always wanted a tattoo and the design looked great. Now I am stuck with it but have to keep it covered up.'
When he dared show off his arm at a nightclub, a group of Chinese girls came up - and burst out laughing. Even his friends have been finding it hard to keep straight faces.
His employer, Gary Doyle, said: 'He's a bit sensitive about the tattoos - they look very trendy if you don't know what they really mean. I don't think Lee stands much of a chance with any attractive young Chinese lady he may meet.'
Mr Becks plans to spend £600 to have the tattoo removed by laser.
Source: http://www.cantonese.sheik.co.uk/essays/tattoos.htm


Voila a mediter avant de vous faire un tatouage, ne prenez pas au hasard, choisissez le bien et renseigner vous surtout sur la traduction aupres d'un sinophile.
 
B

Buzhidao

Membre Bronze
02 Oct 2008
1
24
#13
Pour répondre à Photoluc : http://www.hanzismatter.com/
Sinon ça fait plus "tribal" que chinois. Aucune chance selon moi de trouver une réponse claire... désolé pour ton homme :-/

edit : oups, la réponse y était déjà, mais j'ai du mal avec l'ordre des messages ici...
 
Dernière édition:
minh

minh

Archange
29 Mar 2008
1 812
Ratings
48
93
42
Paris
#14
nan mais moi c'etait pas une blague.

Ma copine (chinoise) est formelle, c'est le sinogramme pour "Allee".

Ca n'a pas de signification mystique en chinois mais au moins ca veut dire quelque chose :)
 
LouLou

LouLou

Alpha & Oméga
Membre du personnel
Modérateur
14 Juil 2007
4 128
Ratings
1 724
188
#15
bonjour
le mot allee est designe par ceci 巷 ,et la represenattion du tatouage vu plus loin ne signifie rien de concret ,sauf un delire artistique du tatoueur
 
G

guilty59200

Membre Bronze
24 Mar 2009
1
24
#17
kelk1 peu maider??

salut a vous
proxy.php?image=http%3A%2F%2Fvoyageforum.com%2Fimages%2Fwink.gif&hash=a80fd2c350818ea4143e62d7438ed9ed
g besoin de la traduire des symboles j'ai un tatooage en photo que j'aimerai traduire le probleme c que jarrive pa a coller limage sur le forum kelk1 peu maider???

siii oui
proxy.php?image=http%3A%2F%2Fvoyageforum.com%2Fimages%2Fsmile.gif&hash=de45db91def16a526d22ce7a2f2f2356
proxy.php?image=http%3A%2F%2Fvoyageforum.com%2Fimages%2Ftongue.gif&hash=e04ae8a3c01c97f4e6aa9325f4e19068
je te laisse mon msn pour que je puisse tenvoyé la foto merci davance ob_arissa@hotmail.com
 
B

bei

Ange
23 Oct 2005
1 362
Ratings
2
83
#19
Bonjour,

Sinon ça fait plus "tribal" que chinois. Aucune chance selon moi de trouver une réponse claire... désolé pour ton homme :-/


je n'avais pas fait attention la premiere fois en me focalisant sur la 1 ere image mais il s'agit, tres certainement, du caractere :
proxy.php?image=http%3A%2F%2Fwww.zdic.net%2Fpic%2F1b%2F5371.gif&hash=c6771a68d352e33aeaa13504975d8dca
( wei )

http://www.archchinese.com/arch_animation.html?code=56fd# (animation)



pour signifier, a mon sens dans la logique d'un tatouage, quelqu'un de "dangereux"


quant a l'origine le caractere est chinois mais fait egalement parti des kanjis japonais
 
Dernière édition:
P

poissonnerie

Membre Bronze
10 Jan 2010
66
31
#20
“苍”,ceci signifie la couleur verte foncée ou bleue foncée.(C'est aussi la couleur commune du tatouage.)

par example : 苍天,苍茫茫,苍凉,苍苔,苍松,etc.