Se marier avec une Chinoise & mariage chinois

  • Auteur de la discussion Informations-Chine
  • Date de début
parapluie

parapluie

Alpha & Oméga
09 Mai 2013
8 488
Ratings
4 052
173
Shanghai
comme dit avant si c'est le prix d'un coup de fil qui te fait peur, t'es mal barré avec tous les frais de trad et légalisation qui vont suivre
 
WuKong

WuKong

Alpha & Oméga
26 Oct 2009
5 587
Ratings
3 907
188
Right Behind You
comme dit avant si c'est le prix d'un coup de fil qui te fait peur, t'es mal barré avec tous les frais de trad et légalisation qui vont suivre
Il est pas mal barré, il ferait juste mieux d'attaquer direct par les papiers du divorce...

je taquine, je taquine, mais redresses toi bonhomme!... Juste un conseil..
 
Smiley_Beat

Smiley_Beat

Membre Gold
11 Nov 2010
119
Ratings
7
58
Bon, la ligne doit être blindé, je tombe sur une boîte vocale à chaque fois :D Je vais essayer plus tard :arf:
 
Malyn

Malyn

Dieu Supérieur
23 Juil 2010
2 265
Ratings
625
138
Canton
Sinon ta copine aussi peut appeler. Même si la personne au bout du fil ne parle pas français, elle pourra parler anglais sinon, une personne chinoise bossant au consulat pourra aider à la traduction.
 
Smiley_Beat

Smiley_Beat

Membre Gold
11 Nov 2010
119
Ratings
7
58
C'est bon à savoir mais je rappellerais demain matin et si vraiment je n'arrive pas à les avoir, je demanderais à ma copine de prendre RDV pour nous :)
 
marcou

marcou

Dieu créateur
la prochaine fois j'interviens, j'avais pas vu ce forum de futures pendus, fondus, etc... ; j'en connais un bout, je me suis mariés 2 fois et j'en aide à ce marier ;)...
Pour faire dans l'ordinaire , je me suis marié avec la patronne d'une agence matrimonial, elle en connait un bout sur les cocos et les cocotes chinoise...
 
Malyn

Malyn

Dieu Supérieur
23 Juil 2010
2 265
Ratings
625
138
Canton
Pour les traductions des documents chinois, c'est ma femme qui a traduit en anglais et elle a ensuite fait légaliser tous les docs sans que cela pose de problèmes. Cela peut déjà faire quelques écos.
 
marcou

marcou

Dieu créateur
depuis le mois dernier toutes les traductions des documents chinois pour un mariage avec un ou une francais(e) doivent etre en francais et non plus comme avant en anglais ou en francais, c'est moi qui est traduit tout pour moi comme pour les autres, ca passe aussi.
 
marcou

marcou

Dieu créateur
Bah j'espère que tu t'es appliqué.
bé ! j'ai les correcteurs sur l'ordinateur pour ça, pas pareil que lorsque je tape à la va vite sur les forums ou je tape entre mon boulot, ma cuisine, mes balades , s'occuper de mes relations, etc...
 
kenfuss

kenfuss

Membre Bronze
06 Sept 2010
22
Ratings
5
33
Shanghai
Dernière édition:
Smiley_Beat

Smiley_Beat

Membre Gold
11 Nov 2010
119
Ratings
7
58
Bonjour,

Ma copine tient à traduire son Hukou tout seule. Est-ce que c'est légal de le faire sois-même? En faite, si j'ai compris ce qu'elle veut faire, elle le traduit en anglais, de mon côté, je le traduis en français et après, elle va voir un notaire pour le faire légaliser. C'est possible de faire comme ça parce que j'ai de gros doutes là.
 
marcou

marcou

Dieu créateur
c'est possible, oui, je l'ai fait, se qu'il faut c'est reproduire un Hukou dans sa totalité, même les pages vide, avec les cases et tout à la bonne place, en Français. "un faut en français" si tu veux avec la traduction de tous ce qui est écris en chinois même les tampons administratif.
bonne amusement.
 
Dernière édition: