1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Se marier avec une Chinoise & mariage chinois

Discussion dans 'Rencontre Chinoise & Amour asiatique' créé par Informations-Chine, 27 Avril 2006.

  1. Rizu

    Rizu Membre Silver

    Inscrit:
    18 Mai 2009
    Messages:
    60
    Localité:
    Chongqing
    Ratings:
    +1 / -0
    Ok ok, ca me rassure ! Merci pour cette reponse !
    J'espere que dans mon cas ca sera rapide et que je ne tomberai pas sur des bras-casses... Ce que je redoute un peu vu que je vais devoir aller au fin fond de la campagne et qu'ils n'ont jamais fait face a cette situation ! Je touche du bois.
     
  2. Kae

    Kae Membre Actif

    Inscrit:
    6 Juin 2011
    Messages:
    14
    Ratings:
    +0 / -0
    Si son Hukou est à Chongqing (le sien, pas celui de ses parents), tu peux faire les démarches à Chongqing. D'ailleurs, vous pouvez demander au notaire au préalable les documents qu'il lui faut pour faire son acte de naissance. (Ma femme est du Hunan, mais son Hukou est à Chengdu, on a fait tout à Chengdu. Elle a juste récupéré dans le Hunan des documents de ses parents).

     
  3. Rizu

    Rizu Membre Silver

    Inscrit:
    18 Mai 2009
    Messages:
    60
    Localité:
    Chongqing
    Ratings:
    +1 / -0
    Il n'a pas de hukou, ses parents en ont un , et j'ignorais totalement qu'un Chinois pouvait avoir un hukou en dehors de sa province natale ! Comment peut-on transferer un hukou ? Combien de temps ca prend, et surtout, quels documents faut-il ?
    Sinon, pour l'acte de naissance je pensais qu'il fallait seulement le hukou et la carte d'identite... ce n'est pas le cas ?? D'ailleurs c'est un peu chiant qu'il faille la carte d'identite, sinon mon copain aurait directement demande a ses parents de faire faire la paperasse necessaire...
     
  4. Kae

    Kae Membre Actif

    Inscrit:
    6 Juin 2011
    Messages:
    14
    Ratings:
    +0 / -0
    Alors pour le Hukou, je ne sais pas trop, ma femme a dû changer quand elle a commencé ses études (dans une autre province que sa province natale, c'est sans doute la raison).

    Pour l'acte de naissance, le mieux c'est de demander au notaire directement.

     
  5. Rizu

    Rizu Membre Silver

    Inscrit:
    18 Mai 2009
    Messages:
    60
    Localité:
    Chongqing
    Ratings:
    +1 / -0
    Ok, je laisse tomber l'option hukou alors, j'ai pas envie de me compliquer la vie alors que ca l'est deja assez ! Surtout que ca doit pas etre si simple, surtout quand on sait que c'est meme complique pour 2 Chinois de provinces differentes de se marier !
    Pour le certificat de naissance, j'espere vraiment qu'il ne faut pas autre chose... Au fait, est-ce que c'est le notaire qui donne les documents qui traduit, ou alors c'est encore quelqu'un d'autre ? Parce que je sais pas si dans sa campagne il y en a des masses de traducteurs !
     
  6. Kae

    Kae Membre Actif

    Inscrit:
    6 Juin 2011
    Messages:
    14
    Ratings:
    +0 / -0
    Tous les documents qu'on a fait traduire c'est le notaire qui nous les a rendu. Ils sont habitués, ne te tracasse pas trop :)

     
  7. Rizu

    Rizu Membre Silver

    Inscrit:
    18 Mai 2009
    Messages:
    60
    Localité:
    Chongqing
    Ratings:
    +1 / -0
    Justement non, vu qu'il s'agit d'un notaire de campagne qui n'a jamais fait face a cette situation, j'ai bien peur qu'il ne soit pas habitue !
    Enfin, je verrai bien... En tout cas merci pour toutes ces reponses !
     
  8. LouLou

    LouLou Alpha & Oméga
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    14 Juillet 2007
    Messages:
    3 904
    Ratings:
    +1 490 / -11
    Bonjour
    +1 lors d`une entre en université la possibilité de changer de Hukou

    Pour certaines villes le fait d`acquérir un bien immobilier permet de changer de Hukou , mais cela ne fonctionne pas toujours.
    Ex sur Beijing une Chinoise (avec un Hukou de campagne ) se mariant avec un pékinois ( Hukou de ville ) pourra changer de Hukou après 10 ans de mariage ( loi 2013) et toujours sur Beijing une Chinoise célibataire( avec un Hukou de campagne ) qui achète un bien immobilier , son Hukou ne changera pas obligatoirement elle peut attendre très longtemps avant de pourvoir faire un transfert .
     
  9. Tomoya

    Tomoya Dieu

    Inscrit:
    25 Octobre 2010
    Messages:
    744
    Localité:
    Belgium - 靖港 (Hunan brr...)
    Ratings:
    +735 / -1
    Mon désormais mari provient également du fin fond de la campagne du fin fond du Hunan (brrr), pour les papiers, nous avons tout faits dans la capitale du Hunan, soit Changsha (bon, il ne vit pas si loin de là, donc ça a été finalement). C'était en période de Nouvel An, donc les délais étaient plus loin, mais là, on a eu mariage en une vingtaine de minutes : là où on s'est marié, ils nous ont dit où trouver un notaire+traducteur français (on pouvait traduire + notarifier sur place mais en anglais !), traductions + notifications en 1 semaine chez le notaire, légalisation par le Ministre des Affaires étrangères chinoises + Ambassade belge en 35 jours chez le Waiban (pile poil au moment du New Year, donc faut ptèt retirer entre 10 et 15 jours ?) et puis transcription en Belgique en ... plus de 2 mois XD !!!!

    Bref, demande à ton chinois d'aller dans une ville à côté plus grande s'il le faut pour être sûr d'avoir un notaire traduisant en français, ou qu'il trouve un organisme (le waiban fera ptèt bie ça ?) près de chez lui qui s'en occupe pour lui (de renvoyer les papiers chez un notaire adéquat) quitte à payer un peu plus !

    Ta présence par contre n'est absolument pas requise, je ne vois pas en quoi ça peut poser problème à moins qu'il y ait magouilles :p.

    Pour le certificat de naissance, mon chinois va devoir en faire un le jour où il viendra ici, et il n'en a pas (puisque né dans un hopital que je soupçonne d'être tout pourri) et le fera faire dans un bureau de police (à en lire les témoignages d'autres personnes ici, ce serait la marche à suivre pour ceux qui n'en ont pas d'enregistré dans leur hopital). Bref, qu'il vienne du fin fond de la Chine moyennageuse ou pas, aucun souci ;-) ! (mais beaucoup de patience, et la suite me semble, pour moi du moins, beauuuuuucoup plus chiante, le mariage en soi c'était rien si je compare à maintenant pfff XD !)
     
  10. Rizu

    Rizu Membre Silver

    Inscrit:
    18 Mai 2009
    Messages:
    60
    Localité:
    Chongqing
    Ratings:
    +1 / -0
    Merci beaucoup Tomoya !
    Mais comme tu es Belge, je suppose que c'est legerement different pour toi... Parce que tu as du transcrire en Belgique alors que je n'ai jamais vu ca pour la France (si un Francais marie pouvait confirmer :) ).
    Mais pourquoi faut-il absolument traduire en francais, il me semble qu'ils acceptaient aussi l'anglais au consulat :/ (une fois de plus, j'aurais besoin de la confirmation d'un Francais :) ).
    Autrement, est-ce qu'il faut vraiment aller dans la capitale de la province ou pas quand il s'agit d'un trou paume ? Parce que mon copain vient de la campagne du Gansu a 1h30 de route de Lanzhou, mais, apparemment dans un bled a cote il y a le fameux bureau de notaire (公证处), mais jsais pas s'ils s'occupent de ca... Donc bon, jsais pas trop ou aller !
     
    #490 Rizu, 18 Mai 2013
    Dernière édition: 18 Mai 2013
  11. Jiayi

    Jiayi Apprenti

    Inscrit:
    18 Mai 2013
    Messages:
    7
    Ratings:
    +0 / -0
    inviter tous les parents et vos amis ,camarades ...
    plus d'invités ,plus d'ambiance animé ...
    selon le nombre des invités réserver des tables dans un restaurant ...
    dans un mariage il faut aussi un présentateur ......
    par contre ,je vous propose vous adresser à une entreprise spécialisée à çà
    ça vous soulage bcp :)
     
  12. funfaze

    funfaze Nouveau Membre

    Inscrit:
    18 Mai 2013
    Messages:
    1
    Ratings:
    +0 / -0
    Mariage en chine à Wuhan

    Bonjour, tout le monde.

    Suite à ma demande cet hiver à ma chérie , je souhaite la rejoindre en chine pour finaliser notre mariage.
    Mon problème est le délai d'obtention de tout les papiers.
    Puisque je travail en France et bien entendu je ne peut partir qu'un mois en chine voir un mois et 10 jours.
    Je voudrais avoir bcp conseils permettant de faire aux mieux dans ce délai impartit
    Merci d'avance pour toute réponses ^^
     
  13. Smiley_Beat

    Smiley_Beat Membre Silver

    Inscrit:
    11 Novembre 2010
    Messages:
    119
    Ratings:
    +7 / -0
    Merci à toi :)
     
  14. SabrinaTian

    SabrinaTian Nouveau Membre

    Inscrit:
    4 Juin 2013
    Messages:
    5
    Ratings:
    +0 / -0
    le marige

    Bonjour, en fait, chaque lieu a sa tradition sur le mariage, je vous conseille de demander le détail de la tradition de mariage à Guangdong à votre future femme.
     
  15. Kent1zarre

    Kent1zarre Archange

    Inscrit:
    26 Mars 2011
    Messages:
    747
    Localité:
    Guangzhou
    Ratings:
    +344 / -0
    Bonjour à tous !

    Bon mauvaise nouvelle, je me sépare avec ma femme mais je désire rester à G. Du coup je me demandé si on divorce mon visa conjoint est directement annulé ou il est valable jusqu'au prochain renouvellement??
     
  16. mike

    mike Grandmaster M.
    Membre de l'équipe Admin

    Inscrit:
    8 Avril 2006
    Messages:
    8 667
    Localité:
    Canton Powah
    Ratings:
    +3 998 / -6
    Ce n'est pas vraiment un "visa conjoint" mais un banal "resident permit" pour visiteur, donc a priori il ne devrait pas etre annulé. Par contre tu ne pourras pas le renouveler la prochaine fois.
    Et desole d'apprendre la mauvaise nouvelle :(
     
  17. JEJE

    JEJE Dieu créateur

    Inscrit:
    17 Juillet 2010
    Messages:
    2 130
    Localité:
    马赛郊区
    Ratings:
    +971 / -20
    Felicitation!
     
  18. Kent1zarre

    Kent1zarre Archange

    Inscrit:
    26 Mars 2011
    Messages:
    747
    Localité:
    Guangzhou
    Ratings:
    +344 / -0
    Merci Mike ça me rassure ça me laisse le temps de retomber sur mes pas et en même temps de pouvoir rester en Chine pour voir ma fille. Tu te rappelle mon posté il y a qq mois, ça devait arriver c'est comme ça. Merci de ton soutien!
     
  19. Makesi574

    Makesi574 Apprenti

    Inscrit:
    13 Mai 2011
    Messages:
    5
    Localité:
    Ningbo, Zhejiang Province
    Ratings:
    +0 / -0
    Salut Kae et tout le monde,

    Je suis en procédure administrative pour me marrier et je vois que ta femme est dans une situation similaire à ma futre femme, c'est à dire qu'elle a transféré son Hukou.
    1. Ma future femme a donc fait transféré son Hukou et quand elle est allée le chercher elle n'a eu qu'un document imprimé mais pas le livret. Ils lui ont dit que c'est ainsi quand on fait la demande depuis là où on a transféré le Hukou. Etait-ce le cas pour ta femme aussi ?
    2. Est-ce que le fait d'avoir transféré son Hukou lui permet d'obtenir son acte de naissance depuis sa ville de Hukou ou est-il toujours nécessaire de retourner à sa ville de naissance ?
    3. Tu parles de documents de ses parents qu'elle a du récupérer dans sa province d'origine. Est-ce du au fait qu'elle ai un Hukou transféré ?

    Merci d'avance

     
  20. Rizu

    Rizu Membre Silver

    Inscrit:
    18 Mai 2009
    Messages:
    60
    Localité:
    Chongqing
    Ratings:
    +1 / -0
    Bonjour bonjour,

    Excusez-moi de vous deranger a nouveau, nais j'ai une question assez urgente. Voila, mon compagnon est rentre dans sa campagne pour recuperer les documents, et le truc qui "bloque" c'est la traduction du Hukou. Ils faut faire traduire le hukou dans son integralite, mais le truc c'est que comme il vient d'une famille nombreuse, il y a beaucoup de pages a faire traduire... D'une ca rallonge le delai, mais en plus ca revient plus cher ! Donc LA question : est-ce que je peux traduire le Hukou moi-meme ? Faut-il un tampon sur toutes les pages traduites ou je ne sais quoi, ou alors une simple traduction suffit ?
    J'ai lu sur un ancien poste qu'on pouvait traduire soi-meme, mais est-ce vrai ? Si on traduit soi-meme, doit-on donner les traductions au notaire pour un coup de tampon ou je ne sais quoi ?
    Je vous remercie d'avance pour vos reponses !
     

Partager cette page