1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Réussir en Chine ?!

Discussion dans 'Bistrot Chine du "Lotus Bleu"' créé par C-E, 9 Mai 2011.

  1. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    Joyeux lundi à tous,

    Les bouquins sur le sujet s'écrivent à la chaîne. La Chine est devenue une grande puissance... éditoriale !

    Mais dans le lot, difficile de distinguer l'original de la copie...
    Vous en avez lu ? On pourrait faire un topic sur les critiques des livres "réussir en Chine"...

    Je commence la liste. (Je n'ai pas lu ces bouquins, je vous donne juste des infos sur la bio des auteurs, ce qui permet de faire un premier tri !)

    Réussir en Chine grâce aux cercles d'amis
    de Jérome Berny
    vécu et travaillé une dizaine d'années en Chine comme dirigeant d'entreprise

    Réussir avec les Asiatiques : Business et bonnes manières de Bruno Marion
    Ingénieur INSA et MBA EM-Lyon, a dirigé les filiales asiatiques d'entreprises françaises et a développé des implantations industrielles et des réseaux commerciaux en Chine, en Inde et dans d'autres pays asiatiques.

    Réussir vos négociations en Chine de Marc Meynardi
    a fondé une société en Chine. Il y a passé dix ans, et parle mandarin. (pas cantonais hein, man-da-rin ! ;-)

    Guidelines To Succeed In China - Guide pour réussir en chine de Michel Huyghues-Beaufond
    titulaire d'un Bachelor, d'un Master of Science in Management et du Executive MBA de la Stockholm School of Business, fait figure d'expert en management et des affaires entre la Chine et l'Occident à travers ses responsabilités au sein du Groupe Holiday Inn Crown Plaza Chine

    Faire des affaires avec les Chinois de Emeric Lebreton
    Docteur en psychologie, directeur associé d'ORIENT'ACTION, cabinet conseil RH international. chercheur laboratoire de psychologie sociale de l'université de Nantes, enseigne à l'ESC Audencia et à l'Ecole nationale des Ponts et Chaussées.

    Comment échouer en Chine de Jean-Paul Peter
    Pas d'infos....

    Chine le monde des affaires de Vorapheth Kham
    Directeur associé de Stratorg, responsable Chine.
     
  2. Orang Malang

    Orang Malang Alpha & Oméga
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    23 Octobre 2005
    Messages:
    15 970
    Localité:
    常熟,江苏
    Ratings:
    +8 171 / -35
    Merci pour cette liste de livres ...

    Je ne savais pas que vous ouvriez la bibliothèque présidentielle au public le 2ème lundi de chaque mois ...
     
  3. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    Ah le retour de Mattcoq ! Tu sais, j'ai failli lancer un avis de recherche !

    Ton récent silence fut une difficile épreuve pour tous les membres du forum. Imagine un peu : tout ce troupeau de français sans leur berger changshuien !
    C'était la panique : notre troupeau n'avait plus ni queue ni tête !

    Bon, trêve de pleurnichage ! Si tu te moques encore de ma liste de bouquins, je n'y inclurai pas ton futur ouvrage : "Changshu, mon vélo et moi : itinéraire d'un breton dopé"
     
  4. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    Ah oui, récemment, j'ai lu La pratique de la Chine, écrit par un polytechnicien franco-chinois.
    Il se base sur les travaux de François Jullien, c'est assez intéressant.

    Sinon, il y a quelques années, j'avais lu Manager à l'école de Confucius... Ben je n'en garde aucun souvenir ! Ni bon, ni mauvais... (Ah, mémoire ! Quand tu nous fais défaut...)
     
  5. billcarson

    billcarson Guest

    Ratings:
    +0 / -0
    petite question, est ce que ces livres se vendent bien ? car le genre " comment réussir en chine' foisonne ..perso, je fais plus dans le livre d'histoire que dans le livre de management et dans ce domaine, il y a vraiment à boire et à manger . Je suis en train de lire cet ouvrage qui se veut exhaustif sur la révolution culturelle et c'est franchement bon " http://www.amazon.fr/derni%C3%A8re-r%C3%A9volution-Mao-R%C3%A9volution-culturelle/dp/2070785793/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1304921436&sr=1-2 ......j'ai arrête de lire la dernière bio de Mao sortie , celle ci http://www.amazon.fr/Mao-Lhistoire-...=sr_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1304921557&sr=1-3, elle n'apporte rien de plus que des ragots digne de Voici ( oh mao a eu des maitresses et pouvait être viril pendant des heures),
     
    #5 billcarson, 9 Mai 2011
    Dernière édition par un modérateur: 9 Mai 2011
  6. domanlai

    domanlai Membre Silver

    Inscrit:
    26 Janvier 2008
    Messages:
    405
    Ratings:
    +0 / -0
    c'est quoi la blague 'pas cantonais, mandarin' ?
     
  7. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    Bof, j'ai parfois l'impression que spécifier "mandarin" cache quelque chose...
    Mais ce n'est qu'une question de formulation.

    Personnellement, je parle "chinois", je ne vais pas écrire "mandarin", ou pire, "putonghua"

    Mais bon, c'est un détail.
     
  8. MTT

    MTT Demi-dieu

    Inscrit:
    17 Septembre 2008
    Messages:
    1 702
    Ratings:
    +151 / -1
    étrange ton message ! il y a de nombreuses langues chinoises et le cantonais en l'occurence est une langue à part entière, il est normal de le préciser pourtant.
     
  9. mike

    mike Grandmaster M.
    Membre de l'équipe Admin

    Inscrit:
    8 Avril 2006
    Messages:
    8 674
    Localité:
    Canton Powah
    Ratings:
    +4 013 / -6
    Disons qu'on le precise lorsqu'il ne s'agit pas du mandarin. Mais si on dit que l'on parle chinois, ca sous entend mandarin, la langue officielle, donc inutile de le dire. Enfin je pense que tout le monde le comprend comme ca.
     
  10. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    Mike a on ne peut mieux résumé mon point de vue.
     
  11. Orang Malang

    Orang Malang Alpha & Oméga
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    23 Octobre 2005
    Messages:
    15 970
    Localité:
    常熟,江苏
    Ratings:
    +8 171 / -35
    Je rejoins Mike à ce sujet .... De plus, chaque Etat possède une langue ou quelques plusieurs langues officielles ... Il me semble que pour la Chine c'est le chinois (mandarin, on s'entend) ... Un juriste pourrait peut être nous confirmer ou infirmer ce point ?
     
  12. Orang Malang

    Orang Malang Alpha & Oméga
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    23 Octobre 2005
    Messages:
    15 970
    Localité:
    常熟,江苏
    Ratings:
    +8 171 / -35
    C'est bien pour cela que je suis rentré vite fait ... Au delà de 7 jours d'inactivité sur vos terres, vous envoyez vos "forces spéciales" ...

    Dopé ? Ahhh, oui, peut être ... Mais au moins, je partage ... J'ai des témoins pour confirmer que l'andouille a tourné jusqu'à la dernière rondelle, entre nous ... En plus bio, donc pas d'effets secondaires ...
     
  13. EoL

    EoL Demi-dieu

    Inscrit:
    9 Novembre 2006
    Messages:
    3 285
    Ratings:
    +19 / -0
    En Chine, langue officielle: le mandarin et les autres langues sont donc des dialectes comme en France ou le breton ou le basque par exemple ne sont pas des langues d'Etat mais des patois/dialectes.

    D'ailleurs à Hong Kong, si je me rappel bien, Pékin avait imposé désormais que les écoles apprennent aux jeunes le mandarin.

    Sinon pour en revenir au sujet principal, il serait bon de mettre en comparaison ces ouvrages en Français avec ceux provenant d'autres univers (US, autres pays d'Europe), cela pourrait être intéressant.
     
  14. Orang Malang

    Orang Malang Alpha & Oméga
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    23 Octobre 2005
    Messages:
    15 970
    Localité:
    常熟,江苏
    Ratings:
    +8 171 / -35
    Est-ce que l'on peut en Chine (comme en France avec le breton) passer le baccalauréat (du moins, certaines épreuves il me semble) en dialecte ?

    Beaucoup de livres intéressants sur la Chine en provenance d'autres pays ... malheureusement, pas en .... français
     
  15. Mathieu

    Mathieu Alpha & Oméga
    Membre de l'équipe Admin

    Inscrit:
    15 Octobre 2006
    Messages:
    5 636
    Localité:
    Shanghai, People Square
    Ratings:
    +1 405 / -10
    BTW quelqu'un sait ce qui s'est passé avec Hello Pizza ? c'était présenté comme une grande réussite francaise en Chine mais j'ai l'impression qu'ils ont tous fermés ?
     
  16. larquen

    larquen Dieu suprême

    Inscrit:
    12 Décembre 2007
    Messages:
    2 583
    Localité:
    Suzhou Wangtayuan
    Ratings:
    +1 105 / -4
    pas de l'état Français peut-être, mais langue de (la vraie) Bretagne sûrement gast:) !
    Toutafé, je me suis écarté du chemin tracé par l'expérimenté Guillaume et je m'en excuse... je ne recommencerai plus;)
    Tout ça pour dire que je ne lis jamais de livres sur la Chine: c'est grave? et comme ils vendent pas le Ouest-France dans mon Xiaoqu, je ne lis plus...
     
  17. billcarson

    billcarson Guest

    Ratings:
    +0 / -0
    moi je me le fais envoyer le Ouest france^^
     
  18. Luick

    Luick Membre Bronze

    Inscrit:
    22 Février 2011
    Messages:
    46
    Localité:
    Shanghai Jiaotong University, Minhang Campus
    Ratings:
    +0 / -0
    Le livre "Comment échouer en Chine" a l'air pas mal x)
     
  19. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    Si tu savais comme je m'en veux d'avoir appelé mon blog Chine-experience...
    Promis, pour les prénoms de mes enfants, j'y réfléchirai à deux fois !
     
  20. domanlai

    domanlai Membre Silver

    Inscrit:
    26 Janvier 2008
    Messages:
    405
    Ratings:
    +0 / -0
    Ah, ok.

    Ceci dit, moi, ça me choque pas vraiment mais ça me surprend pas non plus que ça choque certains d'entre vous.
    Ça me choque pas du tout même car je pense que ça dépend du contexte et de l'évolution dans le temps.

    Surtout que moi-même, bien influencée par le contexte HKgais, je dis assez facilement chinois autant pour mandarin que cantonais par opposition à non-chinois, en fait.
    Je trouve que de part sa situation spécifique, HK a gardé une approche bien plus traditionnelle en terme de langue chinoise. A l'heure actuelle, dans le contexte pédagogique, il s'agit encore de 兩文三語 :
    兩文 = 中文 + 英文
    三語 = 廣東話 + 普通話 + 英語
    et dans ce contexte, 廣東話 (cantonais) et 普通話 (mandarin) sont tous les 2 du 中文 (chinois).
    En fait, c'est vraiment le concept linguistique chinois traditionnel avec le 中文 (plutôt en référence au chinois écrit commun, quelle que soit sa forme à travers les âges) qui englobe tous les parlers.

    Tout ça est renforcé par le contexte local où bien que le cantonais soit considéré comme un dialecte, il est jusqu'à auj la langue de réf. On trouve encore des gens qui peuvent donc écrire du chinois écrit commun (ressemblant à du mandarin) mais ne parlant que cantonais alors que sur le continent, tous les cantophones (ou presque) sont éduqués en mandarin.
    Dans le premier cas (HK), on retrouve l'idée d'écrire du chinois (中文) vd du cantonais (oral) alors que dans le second cas (continent), les gens sont déjà dans un système d'une langue globale (oral et écrit qui collent + un dialecte supplémentaire). Et le second cas correspond plus à nos habitudes.

    Par contre, comme je suis pas en Chine en ce moment, je peux difficilement faire des commentaires sur l'évolution. Je pense que le fait de dire 說中文 (avec le sens de mandarin) est désormais une réalité en Chine et doit même commencer à prendre à HK avec les plus jeunes générations. Mais, quand même, il me semble que dans bcp de cas, des usages très variés sont utilisés en chinois. j'ai connu des chinois qui disaient 漢語 (normalement ça signifie pas spécifiquement putonghua, ça a le sens un peu plus global), il y a le fameux 國語 qui est devenu extérieur à la chine continentale. J'ai déjà lu en Chine 中國話.
    Enfin, bref, je trouve que dans le contexte chinois (tant politique que linguistique) la notion de "national" est (à l'échelle de l'hsitoire) très récente. D'où tous ces termes nombreux et variés et l'évolution très rapide.

    de mon expérience, j'ai souvent entendu des chinois s'exprimer de manière différente en chinois et en anglais (bien sur en Chine continentale aussi si mes souvenirs sont bons mais ça doit bouger très vite tout ça)
     
    #20 domanlai, 10 Mai 2011
    Dernière édition: 10 Mai 2011

Partager cette page