1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

[Reportage chinois sous-titre en Fr] "La société europeenne s'autodetruit"

Discussion dans 'Bistrot Chine du "Lotus Bleu"' créé par bei, 17 Juin 2010.

  1. bei

    bei Ange

    Inscrit:
    23 Octobre 2005
    Messages:
    1 363
    Ratings:
    +2 / -0
    Bonjour,

    Cette video buzz (affichee sur plusieurs forums politiques francais) ne represente que le point de vue du professeur K. Yamang et non l'opinion chinoise sur la societe europeenne et plus particulierement francaise.

    La video est visible ici : (sous-titree en francais)



    jdfwapkne
     
    #1 bei, 17 Juin 2010
    Dernière édition: 17 Juin 2010
  2. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    ptdr
    Une leçon de libéralisme par les chinois !

    C'est bien foutu ! Si je parlais pas chinois, je serais tombé dans le panneau !




    (N'empêche, y a un peu de vrai...):siffle:
     
  3. gracelie

    gracelie Membre Platinum

    Inscrit:
    19 Avril 2009
    Messages:
    1 090
    Localité:
    Guangzhou
    Ratings:
    +14 / -0
    MDR, on voit en meme temps les sous titrages en Chinois et en Francais dont les sens qui n'ont aucun rapport entre eux !!
    Le sous titrage Chinois parle du marche Chinois, celui en Francais parle de la France !
    Ca me fait rappeler les films occidentaux pirates sous titres en Chinois !
     
    #3 gracelie, 17 Juin 2010
    Dernière édition: 17 Juin 2010
  4. bei

    bei Ange

    Inscrit:
    23 Octobre 2005
    Messages:
    1 363
    Ratings:
    +2 / -0
    Bonjour,

    La traduction est effectivement un peu decalee. Heureusement celle en francais suit plutot bien les images du reportage de la chaine nationale.
     
    #4 bei, 17 Juin 2010
    Dernière édition: 18 Juin 2010
  5. corfre

    corfre Membre Gold

    Inscrit:
    23 Novembre 2006
    Messages:
    721
    Ratings:
    +1 / -0
  6. EoL

    EoL Demi-dieu

    Inscrit:
    9 Novembre 2006
    Messages:
    3 285
    Ratings:
    +19 / -0
    J'ai pas l'impression que la traduction soit fidèle franchement mais le point de vue est pas mal du tout!
     
  7. romainthery

    romainthery Membre Bronze

    Inscrit:
    10 Août 2009
    Messages:
    57
    Ratings:
    +0 / -0
    la traduction n'a rien à voir avec ce qu'il dit, il parle du l'expo, du pavillon Japonais!!
    De son coté ecologique. C'est de la propagande cette vidéo!!!
     
  8. mike

    mike Grandmaster M.
    Membre de l'équipe Admin

    Inscrit:
    8 Avril 2006
    Messages:
    8 669
    Localité:
    Canton Powah
    Ratings:
    +4 004 / -6
    corfre a donné un lien qui explique tout. Merci de le lire avant de repondre ;)
     
  9. brams

    brams Membre Actif

    Inscrit:
    20 Juin 2010
    Messages:
    1
    Ratings:
    +0 / -0
  10. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    brams dit : Salut, jetez un coup d'oeil à ce lien...
    http://www.knowckers.org/2010/06/une...-trois-bandes/

    Hmmm,
    M'est avis que knowckers.org penche un peu rapidement pour la théorie du complot...

    J'ai lu ailleurs que l'auteur du canular était un dentiste de 40 ans.
    On est bien loin du cabinet de com. proche de l'Elysée, non ?!

    Mais si vous apportez la preuve de cette manipulation UMPistes, je ne pourrai que m'incliner.
    Cependant, je reste :hum:
     
  11. huno

    huno Membre Gold

    Inscrit:
    15 Février 2009
    Messages:
    641
    Localité:
    Dalian - 大连
    Ratings:
    +10 / -0
    HS: Oui haha, les fameux films avec des sous titre fait par des traductions automatique ou à l'oeil. N'empèche quand on se dit que la plus part des chinois regardent ces film en ayant une histoire totalement fausse et des dialogue hors sujet... ça me dégoute. Tu pense avoir vu un film et bah non les dialogue étaient une blague. Je trouve ça triste... Le cinema c'est une partie importante de la culture quand même. J'ai découvert ça le jour en regardant un film coréen avec me copine chinoise, on avait mit les sous titre chinois pour elle et la vo pour moi. Et meme si je ne parle pas chinois j'ai remarqué que les charactère ne ressemblaient pas à ce qu'ils disaient. Je lui demande alors "qu'est ce que la fille à dit au mec là" elle me répond "elle dit: je vais aux toilettes" alors que la fille à dit au gars "tu es mignon". On peu imaginer les histoire totalement farfelue, le Grand bleu c'est l'histoire de pêcheur de crevette...
     
  12. Dui ni shuo de dui

    Dui ni shuo de dui Alpha & Oméga

    Inscrit:
    18 Septembre 2007
    Messages:
    5 661
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +6 315 / -18
    En tout cas, son nom est bien trouvé. Sacré professeur Kouign Amann.
     
  13. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    A mon avis, il est beurré ce Kouign Amann...
     
  14. C-E

    C-E Dieu
    Membre de l'équipe Modérateur

    Inscrit:
    19 Novembre 2009
    Messages:
    3 860
    Localité:
    Peking
    Ratings:
    +104 / -2
    Coïncidence, vous avez dit coïncidence ?

    Le site Aujourdhuilachine a publié un article sur le sujet.

    Alors, vous me direz que je suis parano, mais je le trouve très proche de ce topic... très très similaire...
     

Partager cette page