1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice
  2. Il est important d'être conscient que le statut de stagiaire n'existe pas réellement pour les étrangers dans la plupart des provinces de Chine.

    Pour plus d'infos, voir : Stage en Chine / à Shanghai : légal ? quel visa ?

    Rejeter la notice

Offre Emploi Recherche de 2 traducteurs français

Discussion dans 'Annonces - Emploi à Shanghai et Stages' créé par jesusizbak, 13 Octobre 2015.

  1. jesusizbak

    jesusizbak Membre Silver

    Inscrit:
    19 Mai 2004
    Messages:
    24
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour,

    Notre société recherche actuellement 2 traducteurs pour des postes à plein-temps à pourvoir dès que possible.

    Pour plus de détails, consulter la description de l'offre suivante.

    Cette offre d’emploi concerne le poste de linguiste « en interne » dans nos bureaux de Shanghai. Les traducteurs freelances et les agences de traduction n’ont PAS besoin d’envoyer de candidature pour ce poste.

    Le rôle principal de l’employé de LQA (assurance qualité linguistique) est de garantir la qualité des traductions (grammaire, orthographe et ponctuation, conservation du sens, respect de la source, style, terminologie et cohérence). Vous travaillerez en équipe et sous la supervision d’un mentor pour effectuer des projets linguistiques selon les requêtes des clients. Vous gagnerez de l’expérience et apprendrez à communiquer avec des gestionnaires de projet et d’autres employés, à gérer votre charge de travail et votre temps ainsi qu’à utiliser les outils de traduction (comme les outils de TAO), et plus encore.

    Les responsabilités incluent (liste non exhaustive) :
    • Traduction de l’anglais vers votre langue maternelle de textes techniques et non-techniques.
    • Relecture et révision de traductions existantes en vérifiant la cohérence avec la source en anglais.
    • Autres tâches linguistiques (transcription audio, WinAlign, etc.)
    Une expérience préalable et/ou la familiarité avec la terminologie technique des interfaces utilisateur (en anglais et dans votre langue maternelle) dans les domaines suivants sera considérée comme un avantage.
    • Informatique – logiciels et matériel informatique
    • Télécommunications (guides d’utilisateur et interface)
    • Médical – équipement et appareils médicaux
    • Ingénierie technique
    • Traductions orientées marketing dans les domaines précédents
    Remarque : les textes techniques seront accompagnés de glossaires, de mémoires de traduction et de suffisamment de documents de référence pour vous appuyer dans vos traductions.

    Compétences requises :
    • Rapidité et efficacité (sans faire passer la vitesse avant la qualité)
    • Maturité et professionnalisme
    • Travail et détermination
    • Capacité à travailler en équipe
    • Prise d’initiatives, assurance et organisation
    • Ingéniosité (capacité à trouver la bonne terminologie)
    • Attention au détail
    • Bonnes facultés de communication (en anglais et (si possible) chinois)
    • Passion pour la traduction et la linguistique

    Expérience/Formation :
    • Niveau de langue natif et standard à l’écrit comme à l’oral.
    • Très bonne compréhension de l’anglais écrit et parlé.
    • Maîtrise des applications de Microsoft Office et de leurs fonctions.
    • Maîtrise des applications de communication par e-mail et sur Internet.
    • Une expérience préalable en traduction/révision est un atout considérable.

    Si vous souhaitez davantage d’informations veuillez envoyer votre CV et votre lettre de motivation (en anglais) à Alex Ferreira à l’adresse alex.ferreiraATcsoftintl.com

    Pour en savoir plus sur CSOFT, notre entreprise, notre vision, nos employés et les opportunités, rendez-vous sur notre site internet à l’adresse http://www.csoftintl.com.
     
  2. jesusizbak

    jesusizbak Membre Silver

    Inscrit:
    19 Mai 2004
    Messages:
    24
    Ratings:
    +0 / -0
    Les postes sont toujours à pourvoir, donc n'hésitez pas à postuler !
     
  3. Corius

    Corius Membre Gold

    Inscrit:
    16 Novembre 2012
    Messages:
    487
    Localité:
    Ningbo
    Ratings:
    +258 / -3
    Bonjour,

    le télétravail est-il possible ? éventuellement avec 1 à 2 journée par mois sur place ?
     
  4. jesusizbak

    jesusizbak Membre Silver

    Inscrit:
    19 Mai 2004
    Messages:
    24
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour !

    Non, malheureusement les traducteurs doivent pouvoir travailler sur place dans les locaux de la société à Shanghai.
     
  5. jesusizbak

    jesusizbak Membre Silver

    Inscrit:
    19 Mai 2004
    Messages:
    24
    Ratings:
    +0 / -0
    Les postes sont toujours à pourvoir, donc n'hésitez pas à postuler !
     
  6. jesusizbak

    jesusizbak Membre Silver

    Inscrit:
    19 Mai 2004
    Messages:
    24
    Ratings:
    +0 / -0
    1 poste est encore à pourvoir, n'hésitez pas à postuler !
     

Partager cette page