Qui peut me traduire ces quelques lignes de chinois?

guillaume7684

Membre Bronze
24 Mar 2010
8
0
21
Bonjour,

Je viens de recevoir un message et j'aurais besoin de le traduire. J'ai bien essayé avec google mais c'est pas terrible.

Code:
我不知道客人为什么这样,我们这边可以给的之前都清楚给他了,好像CE for SM706  和JH-1002A,但是他好像我们还没有给过他。不要说他无奈我也很无奈。我们这边的过错我这边尽一起努力弥补。  AC-108的CE,我已经几乎每天一上班就打了工厂的电话,这件事情我一直放在心上,可是工厂的回答是资料已经提交办证机构了,需要在固定的工作日内才能完成新的证,这个时间我也已经和你说了,我也承诺了证一弄好我马上给客人。现在工厂被我烦到那老板都不愿意接我电话了,昨天还和他吵了一架。反正我有理。不管了。我说这些不是向你推卸责任。我只希望你这边清楚,这件事情上,不管对你或者客人现在我都是以工作的应该有的态度去对待。我这边再尽我的能力。也清楚客人的心情。可是他一直给我施压我也没有办法现在。他每天MSN上烦crystal,不断的邮件发到我们每个人的邮箱,也是没有办法的。


Merci beaucoup.
Guillaume.
 
Bonjour

Embauche vite une traductrice ...

En gros et en vrac........

C`est un courrier expliquant les difficultés entre le client et le fabriquant d`un produit X

Je ne sais pas pourquoi le client est comme ca (ou réagis de cette façon) car toutes les infos lui on était déjà donné, par exemple, comme CE pour SM706 et JH-1002A
Le client réclame certains document qui ont été déjà envoyé, mais ce dernier dit n`avoir rien reçu, donc sur cela l`intermédiaire a sollicité une seconde fois les documents réclamer par le client.

Mais l’usine precise qu`elle a déjà donnée touts les documents a l`administration concernée (gouvernement) pour les certifications et les autorisations diverses.

L`intermédiaire a plusieurs fois communiqué avec l`usine mais qu`il ne peut rien faire de plus.

Le patron de cette usine est très énervé et hier ce dernier c`est disputé avec l`intermédiaire ....de plus, le client téléphone touts les jours et écrit de nombreux messages sur MSN chaque jour.

Donc, pour cela il (l`intermédiaire) ne peut rien faire, le client a stipulé qu` il (l`intermédiaire) ne travaillais pas correctement, ceci est faux, car il (l`intermédiaire) déjà a fait tout ce qu’il a pu dans la limites de ces capacités professionnelles.