Proposer un nom pour mon entreprise

jmarcao

Membre Platinum
05 Déc 2013
78
115
78
41
Shanghai
Bonjour tout le monde,

Je suis chinois et pour l'instant, je suis en création d'une entreprise de commerce qui fait import/Export. Vu que c'est vraiment difficile de touver un nom qui n'est pas enregisté auparavant. Je pense à trouver un mot francais adéquat en premier et puis traduire directement la prononciation en chinois. Comme le vocabulaire dans ma tete est limité, ce que je peux trouver c'est "Victoire", "Triomphe", etc,des mots courants. J'ai besoin de votre aide pour plus de possibilité. Merci en avance.
 
Bonjour,

Personnellement, et très franchement, une société s'appelant Victoire ou Triomphe ne m'inspirerait guère.. Cela fait vraiment présomptueux.
Mieux vaut se la jouer humble et efficace; ne pensez-vous pas?
Pourquoi ne pas prendre un nom en lien avec votre nom de famille ou des produits qui vous souhaiter exporter/importer.
 
Comme dit Fatcap il faudrait connaître quels produits tu comptes vendre, ton nom de famille, la nationalité de la clientèle visée + le nom de la ville shanghai etc.. Avec tout ça tu dois pouvoir faire un mix agréable à l'oreille et facile à retenir ! 加油!
 
Bonjour,

Personnellement, et très franchement, une société s'appelant Victoire ou Triomphe ne m'inspirerait guère.. Cela fait vraiment présomptueux.
Mieux vaut se la jouer humble et efficace; ne pensez-vous pas?
Pourquoi ne pas prendre un nom en lien avec votre nom de famille ou des produits qui vous souhaiter exporter/importer.

D'abord, merci de ton conseil.
Oui, je suis d'accord avec ta remarque, pour une rentreprise à l'étranger, c'est courant de faire comme ce que tu dit
Mais en chine, le nom de l'entreprise doit etre en chinois. Pour le nom de famille pour un chinois, souvent pas approprié pour etre intégré dans le nom de l'entreprise. Par ex: mon nom est cao, en chinois, c'est "曹",rare de le voir dans le nom de l'entreprsie. Et en plus, j'ai encore deux associés.Si je met le nom de famille de trois personnes enssemble, ca fait trop bizzare, qui n'est pas acceptable.
Et en lien avec des produits, je crois qu'en France, on fait souvent nom+domaine de produits, par ex: si l'on concentre sur les produits electroniques, on va prendre un nom comme "picoelec", en chinois, je peux faire pareil xx-elec, mais maitenant, j'ai du mal à trouver un mot pour remplacer le "pico", parce qu'en chine, il y a beaucoup d'entreprise exporter/importer, il y a fort possibilité que je tombe sur un nom déjà enregistré. je cherche un nom à la fois original et en meme temps donne une bonne impression aux clients étrangers
 
Pourquoi ne pas prendre une sorte de "mascotte", un animal sympa et en faire le nom de votre société.
Comme par exemple: Firefox
 
Comme dit Fatcap il faudrait connaître quels produits tu comptes vendre, ton nom de famille, la nationalité de la clientèle visée + le nom de la ville shanghai etc.. Avec tout ça tu dois pouvoir faire un mix agréable à l'oreille et facile à retenir ! 加油!
En chine, le nom de l'entreprise de commerce import/Export doit etre sous la forme,par ex: je suis à shanghai, 上海xx贸易有限公司, en anglais, shanghai xx trade company ltd, pour l'enregistrement, le gouvernement regarde que le nom chinois, j'ai du mal à trouver le mot pour remplacer xx, il faut j'en trouve au moins cinq
 
http://www.synonymes.com/synonyme.php?mot=victoire&x=0&y=0
C'est un dictionnaire de synonyme, tu peux rentrer un mot, et ensuite choisir le synonyme qui sonnerait le mieux en chinois!
C'est vrai qu'avec le nom de famille en Chine c'est pas super pratique étant donne qu'il n'y a pas beaucoup de noms différents. Sinon, je pense que c'est possible d'avoir un nom en chinois et un autre « européen » (anglais ou français), pour pouvoir t'adapter a la manière de voir des uns et des autres.
 
http://www.synonymes.com/synonyme.php?mot=victoire&x=0&y=0
C'est un dictionnaire de synonyme, tu peux rentrer un mot, et ensuite choisir le synonyme qui sonnerait le mieux en chinois!
C'est vrai qu'avec le nom de famille en Chine c'est pas super pratique étant donne qu'il n'y a pas beaucoup de noms différents. Sinon, je pense que c'est possible d'avoir un nom en chinois et un autre « européen » (anglais ou français), pour pouvoir t'adapter a la manière de voir des uns et des autres.
Merci beaucoup
 
Cao & Cies
Triomphe d'Asie
1001 et une merveille
L'Asie chez vous
Cao trouve tout
曹力
Les 3 dragons de jade
Les 3 cavaliers d'Asie
Bravo! Comme Dupond & Cie
Mais ca fait étrange en chinois comme nom de l'entreprise, si je travaille sur des jouets des enfants,ca va
 
Sinon qu'es ce que vous serrez amener a vendre on va dire la plus grosse partie , genre électronique , plastique , lunettes, boites etc ... ça serait plus simple que l'on sache pour trouver un nom qui se rapproche de se secteur d'activité.
 
Si tu veux que quelqu'un puisse t'aider, tu devrais preciser quels sont les produits sur lesquels tu es specialise.

On ne choisit pas un nom d'entreprise de la meme facon selon qu'on vend des sex toys ou des camions de chantier.


Sinon j'aime bien Cao trouve tout, et bien sur Trouduc.
Avec ce genre de noms la publicite se fait d'elle meme au moins.
 
Sinon qu'es ce que vous serrez amener a vendre on va dire la plus grosse partie , genre électronique , plastique , lunettes, boites etc ... ça serait plus simple que l'on sache pour trouver un nom qui se rapproche de se secteur d'activité.
Export: Des machines industriels, du genre, moulage par injection plastiques, et machines pour l'agriculture exportés en afriques ou parle francais,
Import: je serai agent d'une marque francaise qui se spécialise sur les riveteuses pour usages industriels, et agent de capteur de pression d'une marque américaine
C'est plutot industriel. Merci de me donner des idées
 
TaoCao