"Perdre la face" et autres conneries

Quels amis? Il n'en a plus !!!:grin:
c'est vrai que ça fait 1 ou 2 ans que j'ai plus besoin de me taper les diner relous, avec des gens qu'il aime pas où le seul but est de m'exhiber......
et vu que c'était lui qui devait payer l'addition dans ce cas, ça nous fait aussi faire des économies :p

en y repensant ça fait longtemps que je lui ai pas dit "avec des amis comme ça on a plus besoin d’ennemis"
et lui de me répondre subséquemment "si vis avec tes critère on aurait plus d'amis, on sortirait plus de la maison et on mourrait seul...."
 
Dernière édition:
Bonjour,

Je suis en accord avec la plupart des reponses, je rajouterai que la face Mian Zi, est a prendre selon moi au sens literal.

La Chine est un pays d'annonymes, combien de Li, de Huang, de Guo?
Pour se differencier on se demande d'ou l'on vient, ce que l'on fait et ce que l'on a. Mais pas le nom.
Une fois que la relation est contruite, on s'appel par sa position sociale: cousin Wu, grande soeur Lin et le meilleur : Boss (tout court).

Passer un certain nombre de personnes, comment font les chinois pour se differencier les uns des autres? Par la face!

"bonjour, je suis Amu, je travaille dans le meuble avec M. X a Guangzhou" (fait)
"M. X dans le meuble a Guangzhou? Mais je connais, il conduit un Porsche bleu" (il se met en valeur, je connais untel)
"non, je parle de celui qui conduit une nissan noire..." (fait)
"une nissan.... non, je ne connais pas" (deja la conversation l'interesse moins, une nissan, les affaires doivent pas etre tres bonnes)
"actuellement il n'est pas la, il est au Canada pour l'immigration, je m'occupe de la prod..." (fait)
"Au Canada! Mais faut que je le rencontre ce tres cher monsieur!" (ascenceur emotionnel, ce M. X a en fait des sous!)

"Les affaires vont mal, mais j'ai achete une mercedes :)"
"Ha bon? c'est pour ta femme?"
"Non pour mes clients, pour qu'ils voient qu'en fait tout va bien et qu'ils ne m'oublient pas"

"Ho, tu as vu ce the Amu?"
"oui"
"Il a pousse a tel endroit dans tel montagne, c'est tres cher!"
"Ha? c'est bon?"
"oui, j'ai bu une tasse au magasin avant d'acheter."
"OK, tu veux en faire que je goute?"
"Non, c'est pour offrir.... Ho, tu connais ce the?"
"oui"
"On boit celui la alors, je sais que t'aime bien :)"

"Aujourd'hui je souhaite que vous exprimiez vos avis sur la societe."
"OK Amu!"
"Prenez une feuille de papier et 15 minutes pour ecrire."
"OK Amu!"
le 1/4 d'heure passe, que des feuilles blanches
"vous n'avez pas d'avis?
"On n'a pas de questions." (recevoir pour donner)

"Tu ne veut pas essayer ce nouveau gateau? Ils donnent des echantillons dans la galerie marchande."
"oui, ca a l'air bon!"
"bah prend une part!"
"Non" (plus tard alors qu'elle fait la tete)
"Pourquoi tu n'as pas pris de gateau?"
"Parce que si je prends en public quelque chose de gratuit ca veut dire que je ne peux pas me le payer (en fait elle avait dit minggong). Je voulais que tu en prenne 2 pour que je mange plus loin!"
"........"
"en plus c'est bon pour toi parce que les gens verraient que tu fais des cadeaux a ta copine!"

etc....

Bonne Journee,
 
En plus de tout ce qui a été dit avant que j'ai déjà également expérimenté, en vrac :
- Ce vieil homme qui est resté 5 minutes scotché sur cette photo d'Église à regarder à gauche à droite avec hésitation, à palper le guide à sortir des bruits hésitants, et ne pas se décider à nous dire qu'il ne sait pas ... jusqu'à ce qu'un jeune homme parlant anglais passe à côté de nous, et nous amène au bon endroit xD.

- Mon cher mari qui accepte les invitations de ces personnes qu'il qualifie de "amis" à l'occasion d'un mariage, car ceux-ci l'ont invité, alors même qu'ils ne se parlaient plus depuis plus de 10 ans (voire 15 ans) et dont il n'a en fait royalement rien à faire ... Qui se rend à la fête, donne le hongbao, demande comment ça va et rentre 5 min après xD.

- Cette "obsession" de devoir toujours répondre quelque chose, même si ce n'est qu'un "oh" "han" "hmm" au lieu de se taire, d'admettre ne pas savoir, ou d'admettre avoir tort ...

Mais ce que je remarque aussi, c'est aussi pour beaucoup, une incompréhension face à l'auto-dérision.
Moi au contraire, au lieu de toujours complimenter, j'ai tendance à critiquer mes proches en mode "Salut, j'te présente Y, mais prépare les boules quies car Y parle beauuuucoup et est super barbante". Ou "J'te présente Z, c'est mon collègue, il est super con et gros, t'étonne pas si tu n'arrives pas à toucher sa main pour le saluer à cause de son gros bedon".

Je pense que outre les différences dans l'humour, la perte de face est aussi impliquée ... Si je commence à critiquer la Chine ou les Chinois, POUR rire, ça ne passe pas car ce que je dis "ne se dit pas" ou n'est "pas bien". Et si je m'auto-critique moi ou ma culture ou les autres européens, toujours pour blaguer, ça ne passe pas non plus, ça ne va pas, ça ne se dit pas, ce n'est pas bien ...

Je pense notamment à mes BDs. Genre les Chinois qui lisent ça avec une tête en mode "gné ?" et puis qui félicitent, complimentent à fond avec juste des "hen hao" "hen bang" qui ont l'air super automatisés xD.
Ce n'est pas pour rien que mon Xixi a arrêté de me les traduire en Chinois =_=" ... Alors au lieu de continuer à critiquer la Chine et lui, j'ai commencé à m'auto-critiquer moi, pour lui montrer que tout le monde y passe. Mais là, sa réaction a été encore pire, hors de question de diffuser ça aux Chinois, inimaginable d'oser parler de moi-même comme ça (alors que je suis loin d'être vulgaire en plus xD) :-O !!!


Bref, si quelqu'un veut me traduire mes BDs en Chinois sans peur de faire perdre la face à quiconque ... :p.



EDIT : En fait, plus globalement, tout à fait d'accord sur le fait qu'attribuer chaque bizarrerie à "la face", c'est un gros raccourci et une excuse un peu facile. Faut pas aller en Chine, pour se rendre compte que dans toute société, il y a de l'hypocrisie dans les relations sociales. Je ne dirais pas que ces concepts de "face" "dignité" "humiliation" "honte" sont exacerbés en Chine, mais ils le sont pour certains domaines.

A l'inverse, il y a d'autres domaines où c'est ICI, qu'on aurait l'impression que la face intervient ... genre ici, il y a aussi des tas de choses qui ne se disent pas, qui sont taboues, pourquoi ?

Ici, si on demande le salaire à quelqu'un, que cette personne est visiblement + aisée que celui qui a posé la question, cette personne aura tendance à donner un chiffre + bas que la réalité. Ca passe un peu comme si on avait honte de dire combien on gagne réellement ... OU ... comme si on avait peur de quoi ? De "faire perdre la face" à son interlocuteur en lui rappelant à quel point il est pauvre et nous riche ... ? C'est aussi un peu la face et de l'hypocrisie apparente non ?

Ici, c'est presque "tabou" de parler de la largeur des personnes ... mon mari me demande toujours pourquoi je ne dis rien à l'une de mes meilleures amies qui obèse à propos de son problème de poids ... Pourquoi quand elle propose de manger une glace, je l'accompagne plutôt que de lui dire non et lui proposer d'aller courir ... Pourquoi on n'ose pas (en général) dire à une personne en surpoids qu'elle l'est. Moi je m'amuse parfois à faire genre je me plains de mes bourrelets, et chaque fois, la réponse d'un Européen, c'est "mais nooon, t'es pas grosse" "mais nooon, t'as rien besoin de perdre". La réponse d'un Chinois sera "tu devrais perdre du poids, c'est mauvais pour la santé" "tu devrais manger ci et ça".

Bon là aussi on préserve la susceptibilité de l'autre non ? L'idée est un peu pareille, éviter de faire perdre à l'autre et du coup, passer pour un gros hypocrite.


J'ai vécu d'autres trucs du genre que justement les Chinois font honnêtement mais que NOUS on ne fait pas mais ces exemples ne me reviennent pas ^^". M'enfin bon, y a de ça partout quoi, à des degrés différents en fonction des sujets, des interactions sociales, etc.
 
Dernière édition:
je dis à ma femme qu'elle est grosse tous les soirs.
puis je lui donne une glace, en lui disant qu'elle devrait aller courir la grosse.
 
A vrai-dire, j'ai l'impression que les Chinois n'aiment pas perdre la face mais se gênent pas à nous la faire perdre.

Tout récemment, j'ai discuté sur l'origine de l'écriture chinoise avec un prof de musique chinois. Moi, j'étais fasciné sans rien de plus. Quelques jours après, je vois sur Weixin notre conversation sur weixin et comme quoi je n'acceptais pas que la Chine avait les Jiaguwen 不服气可也无奈 alors que nous on avait les trucs de singe au même moment.

D'ailleurs si vous avez un super réponse pour que je lui ferme le clapet.
 
A vrai-dire, j'ai l'impression que les Chinois n'aiment pas perdre la face mais se gênent pas à nous la faire perdre.

Tout récemment, j'ai discuté sur l'origine de l'écriture chinoise avec un prof de musique chinois. Moi, j'étais fasciné sans rien de plus. Quelques jours après, je vois sur Weixin notre conversation sur weixin et comme quoi je n'acceptais pas que la Chine avait les Jiaguwen 不服气可也无奈 alors que nous on avait les trucs de singe au même moment.

D'ailleurs si vous avez un super réponse pour que je lui ferme le clapet.

celui-qui-dit-celui qui-y-est