1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice
  2. Il est important d'être conscient que le statut de stagiaire n'existe pas réellement pour les étrangers dans la plupart des provinces de Chine.

    Pour plus d'infos, voir : Stage en Chine / à Shanghai : légal ? quel visa ?

    Rejeter la notice

offre d'emploi: correcteur chinois-français

Discussion dans 'Annonces - Emploi à Pékin et Stages' créé par llchyan, 6 Août 2013.

  1. llchyan

    llchyan Nouveau Membre

    Inscrit:
    6 Août 2013
    Messages:
    2
    Ratings:
    +0 / -0
    Nous sommes une maison d’édition chinoise installée à Pékin (www.flp.com.cn) et destinée à la publication de livres en langues étrangères dont le français. Nous cherchons un Français de 25 à 60 ans, titulaire d’une maîtrise, capable de traduire des textes anglais en français et de corriger des traductions en français réalisées par les collègues chinois. Le salaire est supérieur à 9 000 yuans RMB.
    Contactez chyanjasmin@aliyun.com


    Veuillez nous envoyer votre CV (avec photo si possible) et passer un test de niveau de langues constitué de la correction d’une traduction en français et de la traduction en français d’un texte anglais. Indiquez la durée de votre correction et celle de votre traduction. Donnez-nous vos remarques sur les problèmes essentiels du texte à corriger.
    Merci de votre coopération !


    Vous travaillerez six heures par jour (8 h 30 – 11 h 30 ; 13 h 30 – 16 h 30), cinq jours par semaine. Vous bénéficierez de quatre semaines de congé et de deux excursions organisées.
    Le salaire comprendra : 4 300 yuans de salaire de base (négociable selon l’expérience et l’ancienneté), 4 500 yuans de subvention logement, 400 yuans de subvention transport, 160 yuans de subvention repas, plus des rémunérations pour les travaux excédentaires.


    Nos collègues chinois se chargent de la traduction des textes chinois en français et votre travail consiste à rendre ces traductions grammaticalement correctes et agréables à lire par les francophones. Par conséquent, vous devez refaire des phrases voire tout le texte.
     
    #1 llchyan, 6 Août 2013
    Dernière édition: 6 Août 2013
  2. parapluie

    parapluie Dieu suprême

    Inscrit:
    9 Mai 2013
    Messages:
    7 637
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +3 610 / -6
    opinion personnelle, mais je trouve que le sens du texte se perd avec cette technique (première personne traduit, seconde personne adapte, surtout si cette dernière ne parle pas chinois, et n'a pas la possibilité de vérifier la version originale), pour peu que la première traduction chinoise bof bof ça devient vite une adaptation plus qu'une traduction
    toujours le même problème avec le processus de traduction chinois - anglais - français
     
  3. llchyan

    llchyan Nouveau Membre

    Inscrit:
    6 Août 2013
    Messages:
    2
    Ratings:
    +0 / -0
    Merci! nous avons besoin d'un expert français à plein temps.
     

Partager cette page