Ne dites plus PSB

五毛哥

Dieu suprême
04 Fev 2013
2 880
3 279
168
Je dois avouer que ça m'a perturbé pendant des années de lire PSB ceci PSB cela sur BonjourChine, parce que dans 95% des cas c'est utilisé pour désigner la mauvaise chose.

Le PSB, c'est pas l'endroit où on délivre les visas, comme BonjourChine nous le fait croire depuis plus d'une décennie.

PSB ça veut dire Public Security Bureau, en chinois 公安局, c'est à dire le commissariat de quartier, là où on va s'enregistrer une fois qu'on loue un appart. L'endroit où l'on délivre les visas et permis de séjour divers s'appelle généralement 出入境管理局 c'est à dire bureau de l'immigration. Donc ça n'a rien à voir.
 

Dgibe

Dieu créateur
13 Mai 2016
2 974
1 296
158
39
Chengdu
Je dois avouer que ça m'a perturbé pendant des années de lire PSB ceci PSB cela sur BonjourChine, parce que dans 95% des cas c'est utilisé pour désigner la mauvaise chose.

Le PSB, c'est pas l'endroit où on délivre les visas, comme BonjourChine nous le fait croire depuis plus d'une décennie.

PSB ça veut dire Public Security Bureau, en chinois 公安局, c'est à dire le commissariat de quartier, là où on va s'enregistrer une fois qu'on loue un appart. L'endroit où l'on délivre les visas et permis de séjour divers s'appelle généralement 出入境管理局 c'est à dire bureau de l'immigration. Donc ça n'a rien à voir.
Non PSB/公安局 c'est le commissariat central. A Chengdu du moins, il arbite aussi le 出入境 principal de la ville qui traite les visa. Il y a d'autres 出入境 dans la ville, mais je ne crois pas qu'ils s'occupent des affaires des étrangers (probablement plus des paysans qui viennent d'arriver en ville, etc...). Les petits commissariats de quartiers s'appellent 派出所.

Donc oui dans l'idéal il faudrait dire, va au bureau de l'immigration qui peut traiter les affaires de Visa pour les étrangers. Mais comme visiblement souvent c'est au même endroit que le PSB, c'est plus rapide de dire directement d'aller au PSB.
 

chwpaul

Alpha & Oméga
20 Juil 2009
3 004
885
173
Je dois avouer que ça m'a perturbé pendant des années de lire PSB ceci PSB cela sur BonjourChine, parce que dans 95% des cas c'est utilisé pour désigner la mauvaise chose.

Le PSB, c'est pas l'endroit où on délivre les visas, comme BonjourChine nous le fait croire depuis plus d'une décennie.

PSB ça veut dire Public Security Bureau, en chinois 公安局, c'est à dire le commissariat de quartier, là où on va s'enregistrer une fois qu'on loue un appart. L'endroit où l'on délivre les visas et permis de séjour divers s'appelle généralement 出入境管理局 c'est à dire bureau de l'immigration. Donc ça n'a rien à voir.
Avez-vous peur de voir ces flics? 😸 😝
 

五毛哥

Dieu suprême
04 Fev 2013
2 880
3 279
168
Non PSB/公安局 c'est le commissariat central. A Chengdu du moins, il arbite aussi le 出入境 principal de la ville qui traite les visa. Il y a d'autres 出入境 dans la ville, mais je ne crois pas qu'ils s'occupent des affaires des étrangers (probablement plus des paysans qui viennent d'arriver en ville, etc...). Les petits commissariats de quartiers s'appellent 派出所.

Donc oui dans l'idéal il faudrait dire, va au bureau de l'immigration qui peut traiter les affaires de Visa pour les étrangers. Mais comme visiblement souvent c'est au même endroit que le PSB, c'est plus rapide de dire directement d'aller au PSB.
Ah effectivement my bad pour les 派出所, ceci dit j'ai jamais vu de ma vie un PSB raccordé au bureau de l'immigration... Donc ça dépend des villes et ça perturbe tout le monde de pas distinguer les deux.
En regardant Baidu Maps visiblement il y a une chiée de 公安局 par ville, je pense pas que tous aient une aile d'immigration.
 

chwpaul

Alpha & Oméga
20 Juil 2009
3 004
885
173
Les policiers du poste de police(派出所) (communément appelée 片儿警=policiers de quartier par les chinois) est souvent responsable de l'ordre public dans un quartier relevant de sa juridiction (souvent plusieurs rues, plusieurs quartiers, etc.), tandis que le Bureau de la sécurité publique=公安局 est souvent responsable de l'ordre public dans une zone plus grande ou une ville. D'un point de vue administratif, l'autorité et la portée du Bureau de la sécurité publique=公安局 sont plus grandes que celles du poste de police(派出所).
Il y a souvent des policiers de l'état civil pour faire de l'enregistrement résidents (qui sont aussi des policiers) dans le poste de police, et la plupart d'entre eux sont des femmes, ce qui peut donner un sentiment de gentillesse et d'affinité au peuple. Elle sont souvent jolies..... :grin: 😸 😝
 

chwpaul

Alpha & Oméga
20 Juil 2009
3 004
885
173
Les policiers chinois ne sont généralement pas autorisés à porter des armes à feu lorsqu'ils patrouillent quotidiennement. Ils ne sont autorisés à porter des armes à feu qu'en cas d'agression, de bagarre ou de troubles à grande échelle. Cela permettrait de réduire de manière appropriée l'usage abusif de la force et les décès dus à l'utilisation excessive d'armes à feu.
😸 :calin:
 

TonyLI38

Dieu Supérieur
20 Jan 2011
909
501
138
42
Grenoble
www.flickr.com
Non PSB/公安局 c'est le commissariat central. A Chengdu du moins, il arbite aussi le 出入境 principal de la ville qui traite les visa. Il y a d'autres 出入境 dans la ville, mais je ne crois pas qu'ils s'occupent des affaires des étrangers (probablement plus des paysans qui viennent d'arriver en ville, etc...). Les petits commissariats de quartiers s'appellent 派出所.

Donc oui dans l'idéal il faudrait dire, va au bureau de l'immigration qui peut traiter les affaires de Visa pour les étrangers. Mais comme visiblement souvent c'est au même endroit que le PSB, c'est plus rapide de dire directement d'aller au PSB.
Pareil à Beijing.
 

antoinol

Membre Bronze
08 Mar 2019
24
10
23
30
Shanghai
Non PSB/公安局 c'est le commissariat central. A Chengdu du moins, il arbite aussi le 出入境 principal de la ville qui traite les visa. Il y a d'autres 出入境 dans la ville, mais je ne crois pas qu'ils s'occupent des affaires des étrangers (probablement plus des paysans qui viennent d'arriver en ville, etc...). Les petits commissariats de quartiers s'appellent 派出所.

Donc oui dans l'idéal il faudrait dire, va au bureau de l'immigration qui peut traiter les affaires de Visa pour les étrangers. Mais comme visiblement souvent c'est au même endroit que le PSB, c'est plus rapide de dire directement d'aller au PSB.
Pareil à Shanghai, même que sur le sceau officiel du Entry-Exit il est bien écrit 上海市公安局出入境
C'est comme dire en France que les étrangers vont en Préfecture pour leur titre de séjour...ça se comprend très bien, même si en soi c'est plutôt à la Sous-Direction de l'Administration des Étrangers
 

Fichiers joints

  • churujing.jpg
    churujing.jpg
    19 KB · Vues: 1

五毛哥

Dieu suprême
04 Fev 2013
2 880
3 279
168
Continuez de dire PSB.
 

五毛哥

Dieu suprême
04 Fev 2013
2 880
3 279
168
Retournement de situation, après vérification tous les 出入境管理局 où je suis allé sont aussi des 公安局 ahah.
Mais si on tape "公安局" dans Baidu Maps, il y a 100 résultats par ville.

Donc j'ai un peu tort mais à mon avis ça reste brouillon de se contenter de dire le PSB.
Si on dit "Vas au PSB", le type qui y connait rien va au PSB lambda. Alors qu'il doit aller au 公安局出入境管理局.

Bon c'est cool j'ai appris quelque chose.
Merci à tous.
 

Dgibe

Dieu créateur
13 Mai 2016
2 974
1 296
158
39
Chengdu
Oui et puis surtout quand il ne sont pas cooperatifs, ça permet de les appeler Putain de Salauds de Batards.
Ou quand ça va bien le Plus Splendide des Bureau.
 

TonyLI38

Dieu Supérieur
20 Jan 2011
909
501
138
42
Grenoble
www.flickr.com
Retournement de situation, après vérification tous les 出入境管理局 où je suis allé sont aussi des 公安局 ahah.
Mais si on tape "公安局" dans Baidu Maps, il y a 100 résultats par ville.

Donc j'ai un peu tort mais à mon avis ça reste brouillon de se contenter de dire le PSB.
Si on dit "Vas au PSB", le type qui y connait rien va au PSB lambda. Alors qu'il doit aller au 公安局出入境管理局.

Bon c'est cool j'ai appris quelque chose.
Merci à tous.
Là où tu as raison c'est que la première fois que j'ai dit que j'allais au 公安局 aux collègues chinois sans préciser ils m'ont regardé avec des grands yeux en me demander quelle connerie j'avais fait pour aller là-bas.