Les folles vacances des chinois - documentaire

Orang Malang

Alpha & Oméga
Modérateur
Membre du personnel
23 Oct 2005
15 244
15 548
198
常熟,江苏
Lien Youtube :

 
Quand on fait/prépare un documentaire, la moindre des choses est de prononcer correctement les noms chinois.

Doc qui a été diffuse en 2015 et sans doute tourne en 2014.
 
Quand on fait/prépare un documentaire, la moindre des choses est de prononcer correctement les noms chinois.
Bah quoi dans Xiao y'a un X et le X en francais ca se dit kse, donc la bonne prononciation c'est forcement Gziyao non?
Comment, les memes lettres peuvent se prononcer differemment dans differentes langues? Quelle idee saugrenue, c'est pourtant bien connu que le francais c'est la reference universelle :grin: :grin:

(J'avoue avoir eu une lueur d'espoir naive au debut du reportage quand elle a bien dit le "Tch" de Qingdao, mais j'ai vite ete decu ...)

EDIT: Puisqu'on en est a critiquer sur la forme, un autre truc qui m'agace de plus en plus avec la tele francaise c'est cette manie de tout doubler plutot que de mettre des sous-titres, non seulement ca ne forme pas l'oreille aux autres langues mais en plus ca ne permets pas de verifier la traduction. Voir par exemple l'interview the Monsieur "Zou" et sa caravanne ou "they were very surprised" se transforme mysterieusement en "ils m'ont traite de bling-bling" ...
 
Dernière édition:
Eheh plans filmés avec un drone dès les première secondes :D

A l'époque, pas encore de drone mais je faisais voler mon iPhone au lance-pierre pour les prises de vue aériennes ... J'ai arrêté rapidement, cela coutait trop cher ;)
 
je peux t'expliquer comment fabriquer un lance-pierre bon marché si tu veux.
;-)
 
je peux t'expliquer comment fabriquer un lance-pierre bon marché si tu veux.
;-)
Plusieurs de mes patrons devaient en avoir car ils m'ont souvent payé avec ! :hum:
 
je peux t'expliquer comment fabriquer un lance-pierre bon marché si tu veux.
;-)

c’est pas la qualité du lance-pierre qui posait vraiment problème - C’était surtout la solidité des iPhones à l’atterrissage...
 
c’est pas la qualité du lance-pierre qui posait vraiment problème - C’était surtout la solidité des iPhones à l’atterrissage...

Si c'est comme la batterie, j'imagine le problème...
 
EDIT: Puisqu'on en est a critiquer sur la forme, un autre truc qui m'agace de plus en plus avec la tele francaise c'est cette manie de tout doubler plutot que de mettre des sous-titres, non seulement ca ne forme pas l'oreille aux autres langues mais en plus ca ne permets pas de verifier la traduction. Voir par exemple l'interview the Monsieur "Zou" et sa caravanne ou "they were very surprised" se transforme mysterieusement en "ils m'ont traite de bling-bling" ...
Sans parler de cette manie de vouloir traduire à tout prix des trucs qui ne se traduisent pas : le facekini qui devient visage-kini !!!

Tiens, je vais aller poster ça sur Visage-Livre, OnBavarde et Cretineur *


* le mot anglais "TWIT" se traduit par "CRETIN" (ce qui explique sans doute l'usage immodéré que Donald Trump fait de TWITTER.... :siffle: )

https://www.larousse.fr/dictionnaires-prononciation/anglais/twit/17442
twit [twɪt]
noun
(UK & informal) [idiot] crétin m, crétine f, imbécile mf
Source https://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/twit/620346
 
Sans parler de cette manie de vouloir traduire à tout prix des trucs qui ne se traduisent pas : le facekini qui devient visage-kini !!!
* le mot anglais "TWIT" se traduit par "CRETIN" (ce qui explique sans doute l'usage immodéré que Donald Trump fait de TWITTER.... :siffle: )
Visage-kini: pour ne pas confondre avec fesses-kini

Je croyais que twit voulait dire oisillon. Mais effectivement trump ressemble plus à un cretin qu’à un oisillon, quoique qu’il piaille pas mal...
 
Visage-kini: pour ne pas confondre avec fesses-kini

Je croyais que twit voulait dire oisillon. Mais effectivement trump ressemble plus à un cretin qu’à un oisillon, quoique qu’il piaille pas mal...
pour les fesses on dit fesses-kunu en principe
 
Je croyais que twit voulait dire oisillon. Mais effectivement trump ressemble plus à un cretin qu’à un oisillon, quoique qu’il piaille pas mal...
En fait, c'est TWEET qui signifie « gazouiller » , mais TWIT se traduit bien par crétin !
 
pour les fesses on dit fesses-kunu en principe
Tu confonds :
- fesse-kini, c’est le minuscule bout d’étoffe qui essaient vain de cacher la partie la plus intime de l’anatomie féminine
- fesse-kunu, c’est l’absence dudit bout d’étoffe.... :langue:
 
Tu confonds :
- fesse-kini, c’est le minuscule bout d’étoffe qui essaient vain de cacher la partie la plus intime de l’anatomie féminine
- fesse-kunu, c’est l’absence dudit bout d’étoffe.... :langue:
Et quid du fesse-kuni :hum:?
 
Je ne connais que fesse-qui-nie... Hélas !