1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice
  2. Il est important d'être conscient que le statut de stagiaire n'existe pas réellement pour les étrangers dans la plupart des provinces de Chine.

    Pour plus d'infos, voir : Stage en Chine / à Shanghai : légal ? quel visa ?

    Rejeter la notice

Offre Emploi L’Alliance française de Pékin en Chine recrute un/une Responsable culturelle-北京法语联盟招聘文化事务负责人

Discussion dans 'Stage & Emploi en Chine [Annonces]' créé par AF_Beijing, 10 Novembre 2015.

  1. AF_Beijing

    AF_Beijing Apprenti

    Inscrit:
    4 Mai 2015
    Messages:
    13
    Ratings:
    +0 / -0
    招聘
    APPEL A CANDIDATURE

    北京法语联盟文化事务负责人
    L’Alliance française de Pékin en Chine
    recrute un/une Responsable culturelle​


    每年有超过9000名学生在北京法语联盟三个不同的校区注册,从众多级别的课程和异彩纷呈的文化活动中受益。
    Chaque année, plus de 9 000 étudiants s’inscrivent à l’Alliance française de Pékin et bénéficient d’une large gamme de cours et d’activités culturelles sur trois sites différents.

    作为北京法语联盟行政团队的重要组成部分,文化事务负责人的职责在于组织和跟进北京法语联盟的文化活动(音乐会、讲座、展览等),同时与北京法语联盟上级部门、法语联盟驻华总代表处、法语联盟法方合作伙伴(法国文化中心、法国驻华大使馆文化教育合作处)、中方合作伙伴(艺术机构、演出、文化协会等)紧密合作,与法语联盟驻华总代表处文化事务部门进行团队协作。
    Intégrée à l’équipe administrative de l’Alliance française de Pékin, la chargée de mission culture se consacre à l’élaboration et au suivi des actions culturelles (concerts, conférences, expositions...) de l’Alliance Française de Pékin, en liaison étroite avec la direction de l’Alliance française de Pékin, la Délégation générale de l’Alliance française ainsi que les partenaires français (Institut Français, Service de Coopération et d’Action Culturelle de l’Ambassade de France) et chinois (institutions artistiques, salles de spectacles, associations culturelles, etc.) de l’Alliance. Travail en équipe avec culture DG.

    职责:
    Missions:

    北京法语联盟:
    Alliance française de Pékin :


    - 参与制定法语联盟文化战略;
    - Participation à l’élaboration de la stratégie culturelle de l’Alliance française ;

    - 与上级部门共同分析推介的文化活动项目;
    - Analyse des propositions de projets culturels avec la direction ;

    - 与上级部门和法语联盟驻华总代表处商讨,组织并举办北京法语联盟文化活动;
    - Mise en place de la programmation des différents événements artistiques organisés par l’Alliance Française de Pékin, en concertation avec la direction et la DGAF ;

    - 落实北京法语联盟文化项目的后勤与技术工作:对演出场所、画廊和艺术家进行调研与鉴别,审查与翻译技术清单、新闻公报、邮件、网站与合同;更新文化活动的进展;预订住宿与接待艺术家;文化活动相关后勤工作(音乐会、开幕式、酒会、新闻发布会、门票发售等);布置展览;购买机票与火车票;口译;翻译文化活动的技术清单;制定行程安排;在文化活动中借助合作伙伴提升法语联盟的可见性与知名度等;
    - Mise en œuvre logistique et technique des projets de diffusion culturelle de l’Alliance Française de Pékin : prospection et identification des salles, galeries et artistes, vérification et traduction des fiches techniques, communiqués de presse, mailing, site web et contrats, mise à jour des déroulés des événements locaux, réservation de l’hébergement et accueil des artistes, logistique de l’événement (concerts, vernissages, cocktail, conférence de presse, vente des billets etc.), montage des expositions, achat des billets d’avion, de train, interprétation, traduction des fiches techniques des événements et des feuilles de route, suivi des événements avec mise en valeur de la visibilité de l’AF auprès des partenaires, etc ;

    - 落实北京法语联盟文化项目的行政与财务工作:与合作伙伴和艺术家就费用、合同问题进行协商;与媒体进行合作;实现财务支出;申请官方许可;完成各文化活动财务报告与年度财务报告;
    - Mise en œuvre administrative et financière des projets de diffusion culturelle de l’Alliance français de Pékin : négociation des frais et contrats avec les institutions partenaires et les artistes, collaboration avec la presse, réalisation des paiements, demandes d’autorisations officielles, bilans financiers des événements, bilans financiers annuels ;

    - 与宣传部门共同参与宣传方案的制定;
    - Participation au plan de communication et de diffusion de l’information, en lien avec le service communication ;

    - 更新邮件联系人数据库;发送邮件;跟进与媒体的日常联系;为发布启事与文章、进行采访寻求媒体的合作;安排采访时间;文章翻译;开发媒体信息数据库;跟进并更新媒体报道;
    - Mise à jour de la base de contacts mailing, envois de mailings, suivis quotidien des relations presse, sollicitation des médias pour les différentes annonces, articles et interviews, mise en place des créneaux horaires des interviews et traduction des articles, développement de la base de données presse, mise à jour et suivi des revues de presse ;

    - 寻找在京的合作伙伴与赞助商,并就合同进行协商;
    - Recherche de partenaires financiers et de sponsors à Pékin, négociation des contrats ;

    - 安排实习生工作时间表;明确实习生工作并在其工作时间内进行监督(翻译宣传材料、更新邮件清单、整理新闻报道、陪同艺术家等);
    - Gestion de l’emploi du temps d’assistantes stagiaires, définition des tâches détaillées et supervision de leur travail pendant la durée du stage (Traduction des textes de communication, mise à jour des listes de mailing et de courriers, revues de presse et accompagnement des artistes, etc.) ;

    - 多样化的行政工作(处理邀请名单、发送信件等);
    - Tâches administratives diverses (traitement des listes des invitations, envoi de courriers, etc.) ;

    - 与教学部门合作,通过邮件将文化活动信息发送给学生;
    - Promotion du programme culturel dans les classes et par email, en partenariat avec la direction pédagogique.

    法语联盟驻华总代表处与中国法语联盟网络:
    Pour la Délégation générale et le réseau des AF de Chine :


    - 翻译
    - Traduction

    - 文件共享
    - Partage des documents

    - 与法语联盟网络信息沟通
    - Renseignements et contacts avec le réseau


    工作时间:
    Horaires de travail :


    - 周一至周五(周末或公共假期可能会因文化活动加班-这种情况下每半天即可申请调休)
    - Lundi au vendredi (avec possibilité de travailler le week-end ou les jours fériés en cas d’événements – chaque ½ journée travaillée à cette occasion sera récupérée)

    - 9点至18点,其中12点30分至13点30分午休一小时
    - 9h-18h avec une heure de pause entre 12h30 et 13h30

    学历要求:
    硕士(法语、文学、文化管理等优先考虑)
    Niveau d’études requis : Master (de préférence Français, Lettres, Management culturel…)

    素质要求:
    Qualités requises :

    - 两年工作经验
    - 2 années d’expérience professionnelle

    - 掌握法语与中文,会英语者优先考虑
    - Maîtrise de la langue française, chinoise et de préférence anglaise

    - 了解文化动态
    - Connaissance de l’actualité culturelle

    - 拥有艺术品位
    - Sens artistique

    - 拥有在复杂环境中工作的能力
    - Capacité à travailler dans un environnement complexe

    - 拥有较好的后勤与组织能力
    - Bon sens de l’organisation et de la logistique

    - 拥有团队合作能力
    - Capacité à travailler en équipe

    - 拥有谈判能力
    - Capacités de négociation

    按工作经验确定薪资(8000-11000元)
    Salaire en fonction de l’expérience (8000 à 11 000 rmb)


    如有意向,请将附有本人照片的简历、动机信、最高学历副本及推荐信以PDF格式发送至recrutement.beijing@afchine.org,资料不完整者不予考虑,只有入围的候选人才能进入面试。
    Envoyer, au format PDF, CV avec photo + lettre de motivation + copie du diplôme le plus élevé + lettres de recommandation à recrutement.beijing@afchine.org Les dossiers incomplets ne seront pas pris en considération. Seuls les candidats présélectionnés feront l’objet d’un entretien.
     

Partager cette page