1. Bienvenue sur Bonjourchine.com, le 1er forum francophone sur le travail, les études et le voyage en Chine.

    Pour poser une question ou répondre à une discussion déjà ouverte, inscrivez vous. C'est facile, rapide et gratuit !

    Cela vous permettra de sucroit de ne plus avoir de pub qui s'affiche à l'écran (0 pub pour les membres du forum!).
    Rejeter la notice

Humour Chinois

Discussion dans 'Culture Chinoise' créé par Jacx, 12 Septembre 2014.

  1. Jacx

    Jacx Membre Silver

    Inscrit:
    15 Juillet 2008
    Messages:
    43
    Ratings:
    +9 / -0
    Bonjour à tous!

    Vivant à Shanghai depuis quelques années, mais ne parlant que très peu la langue, et ne travaillant pas du tout avec des chinois, je me suis rendu compte que je ne connaissais rien à l'humour chinois!

    Du coup, je me demandais si il y en a ici, qui seraient capables de m'expliquer un peu.
    Font-ils des jeux de mots?
    Ont-ils des histoires droles, des blagues sur les belges, versions locales?

    Merci d'avance!

    Ps: C'est de la simple curiosité, vu que personne autour de moi n'est capable de me repondre.
     
  2. parapluie

    parapluie Dieu suprême

    Inscrit:
    9 Mai 2013
    Messages:
    7 647
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +3 616 / -6
    moi je trouve qu'ils font principalement des jeux de mots (vu que la langue chinoise s'y prête particulièrement)
    si tu regardes un peu les comiques à la télé ça part toujours d'un mal entendu, car prononciation similaire
     
  3. Busko

    Busko Dieu Supérieur

    Inscrit:
    9 Décembre 2012
    Messages:
    1 209
    Localité:
    Alsace - Shanghai - Hunan
    Ratings:
    +733 / -13
    Je pense que c'est vrt de l'humour a la Raymond Devos, avec des sous entendus et des subtilites. L'humour Chinois est tres intelligent, il n'est pas grossier. Enfin du moins des blagues chinoises que je connaisse et de celles que ma femme me raconte.
     
    • J'aime J'aime x 1
  4. Tomoya

    Tomoya Dieu

    Inscrit:
    25 Octobre 2010
    Messages:
    744
    Localité:
    Belgium - 靖港 (Hunan brr...)
    Ratings:
    +735 / -1
    Je rebondis sur le sujet par rapport à vos expériences sur la façon dont les Chinois perçoivent notre humour au niveau des jeux de mots justement ...

    J'ai bien noté aussi que mon mari se marre toujours tout seul avec des jeux de mots chinois, genre quand je lui ai annoncé mon 3ème prénom "Ghislaine" que je prononce "ji-slène" et pas "guilène", et il était là "ji shi leng le" = le caca de poule est froid =_=. Ou tous des trucs du genre, sur la prononciation d'un mot (qu'il soit français, anglais ou chinois à la base) qui ressemble à un autre un peu débile, et souvent emprunt d'humour pipi-caca.

    Par contre, les jeux de mots en français, même s'il comprend ce qui est supposé être drôle ... Ben ça ne le fait pas rire du tout o_O ... Ch'ais pas, genre les premiers Astérix et Obélix où y a pas mal de jeux de mot, ou les titres des "Femmes en Blanc" ben il ne trouve pas ça drôle du tout (désolée, j'ai pas d'exemples autre que de la BD à donner là xD).
     
    • J'aime J'aime x 1
  5. Tamago

    Tamago Membre Bronze

    Inscrit:
    22 Décembre 2011
    Messages:
    45
    Localité:
    Shanghai - Minhang District
    Ratings:
    +25 / -0
    Bonjour,

    Vous pouvez regarder des films de Stephen CHOW, ce sont des films en cantonnais.
    Ces films sont un peu ancien mais je les trouve toujours drôles.
    C'est de l'humour “vulgaire" avec beaucoup d'insultes chinoises et du comique de situation.
    Il y a aussi les films de Jackie CHAN avec les scènes d'actions comiques.

    Je ne sais pas si ca faire rire les Shanghaiens.

    Merci
     
    • J'aime J'aime x 4
  6. mike

    mike Grandmaster M.
    Membre de l'équipe Admin

    Inscrit:
    8 Avril 2006
    Messages:
    8 674
    Localité:
    Canton Powah
    Ratings:
    +4 013 / -6
    Comme partout il existe plusieurs type d'humour et il y en a un qui est assez populaire car venant des films de HK : Le "Mo lei tau", type d'humour qu'on voit dans les films de Stephen Chow par ex.
    Voir la page wiki (en anglais) qui explique plutot bien le phenomene : https://en.wikipedia.org/wiki/Mo_lei_tau
     
    • Informatif Informatif x 1
  7. Dui ni shuo de dui

    Dui ni shuo de dui Alpha & Oméga

    Inscrit:
    18 Septembre 2007
    Messages:
    5 668
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +6 339 / -18
    Je confirme pour Stephen Chow, c'est bien le chinois le plus marrant qu'il m'ait ete donne de voir.

    Comment ca il est hong kongais et pas chinois?
    Un pays, deux systemes, alors ta gueule.
     
  8. parapluie

    parapluie Dieu suprême

    Inscrit:
    9 Mai 2013
    Messages:
    7 647
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +3 616 / -6
    J'adore les film de Stephen CHOW, en plus il était particulièrement beau gosse quand il était jeune
    d'ailleurs je trouve qu'il a des airs de mon copain, ou c'est mon copain qui a des airs de lui
    je ne suis pas sure :p

    vu que j'ai connu les deux quasiment en même temps, ne saurais dire qui j'ai apprécié car il me faisait penser à l'autre hahahaha
    mais ce qui est sure c'est qu'ils me font autant marrer l'un que l'autre:calin:
     
    • J'aime J'aime x 1
  9. Tamago

    Tamago Membre Bronze

    Inscrit:
    22 Décembre 2011
    Messages:
    45
    Localité:
    Shanghai - Minhang District
    Ratings:
    +25 / -0
    Bonjour,
    J'aime bien aussi CHOW Yun Fat.
    Il fait surtout des films d'actions mais il y a souvent de l'humour dedans.
    Perso, j'ai un très bon souvenir de "God of Gamblers".
    D'ailleurs, dans le "God of Gamblers Return", il y a Stephen CHOW.

    Merci
     
  10. anointing

    anointing Nouveau Membre

    Inscrit:
    7 Septembre 2014
    Messages:
    6
    Localité:
    Togo
    Ratings:
    +0 / -0
    Bonjour à tous ! Excusez mon intrusion assez brusque ... le sujet m'intéresse beaucoup. A travers le peu que j'ai pu apprendre de la culture Chinoise à travers CCTV-Français ( ma Chaîne télé préférée ... ;) ), l'humour chinoise est très subtile et amusant, sans être grossière ou déplacée. J'ai fait la remarque en suivant un de leur Feuilletons, "l'automne de Xiaoju"; je ne sais pas si vous l'avez déjà vu ... c'est une série pleine d'humour et de glamour qui nous apprend beaucoup sur la subtilité de la culture chinoise.
     
  11. Lyka

    Lyka Membre Platinum

    Inscrit:
    30 Juillet 2014
    Messages:
    718
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +510 / -5
    Perso, j'ai pas une super bonne opinion de l'humour chinois: j'avais une amie chinoise qui essayait de faire de l'humour en Français, sans doute en se basant sur ce qui est drôle en Chine...bah ça rate presque tout le temps.

    En fait, le truc typiquement français qui manque très souvent dans la plupart des humours du monde, c'est la "vanne" qui permet aussi de gentiment se moquer de quelqu'un, mais en restant socialement acceptable (ou presque). En général dans les autres langues ça dégénère en troll ou en insultes.
     
  12. Dui ni shuo de dui

    Dui ni shuo de dui Alpha & Oméga

    Inscrit:
    18 Septembre 2007
    Messages:
    5 668
    Localité:
    Shanghai
    Ratings:
    +6 339 / -18
    Petit exemple d'humour chinois lorsqu'il y avait eu le scandale des milliers de cochons noyes dans le fleuve huangpu:

    "Les Pekinois ont peut etre la chance de pouvoir fumer gratuitement avec la pollution, mais nous a Shanghai on a de la soupe de porc gratuitement au robinet"
     
    • J'aime J'aime x 1
  13. 何昂湍

    何昂湍 Demi-dieu

    Inscrit:
    10 Janvier 2007
    Messages:
    903
    Localité:
    Binzhou - Qingdao, Shandong
    Ratings:
    +479 / -4
    Ma femme m'a raconté une blague (ce qui n'est pas coutume chez elle) qui en plus m'a fait rire (là on est dans l'ordre de l’événement exceptionnel...) :

    basé sur la décomposition pinyin du caractère "Ruan" 软 (mou), donc en prononciation pinyin on décompose la consonne initiale et la voyelle terminale :

    "Ri", "uan" (prononcer "wan") ==> ruan
    si l'on transcrit les deux sonorités composant le caractère avec chacun un caractère correspondant, ça fait : 日,完,软
    日 : dans la langue familière : baiser, niquer...
    完 : achever, terminer, après...
    软 : mou

    j'ai bien rigolé, car c'est à la croisée de l'humour de jeux de mots (que j'apprécie aussi en français) et de l'humour "jaune" (de cul) que nous affectionnons tant en France.
     
    • J'aime J'aime x 2
  14. Tomoya

    Tomoya Dieu

    Inscrit:
    25 Octobre 2010
    Messages:
    744
    Localité:
    Belgium - 靖港 (Hunan brr...)
    Ratings:
    +735 / -1
    Bonjour,

    Je remonte le sujet pour éviter d'en créer un nouveau, mais j'ai une petite question : est-ce que vos amis/partenaires se sont mis, à votre contact, à faire des blagues ... sur les Chinois ?? (je parle évidemment de ceux qui n'en faisaient pas avant, style des wumao)

    Mon chéri a commencé il y a peu de lui-même ... Il ne le prenait pas spécialement mal avant, mais ne trouvait pas ça drôle et ne comprenait pas pourquoi telle ou telle situation nous (= les occidentaux) faisait penser directement aux Chinois. Il n'aimait pas non plus le côté "généralisateur" genre non, tous les Chinois ne mangent pas de chien, non tous les Chinois n'aiment pas l'argent et non, tous les Chinois ne jurent pas que par LV. Et maintenant, c'est lui qui fait ces allusions, c'est trop drôle xD.

    Ex 1 : On voit une bande de jaunes sortir d'un bus former un mur de Smartphone/Reflex/Tablette etc. devant un monument pour le photographier intensément, puis re-rentrer dans le bus.
    Notre réaction : Hahaha, une bande de Chinois !
    Réaction de mon mari avant : qu'est-ce t'en sais que ce sont des Chinois ?!! Je suis sûre que ce sont des Japonais/Thaïlandais/Coréens !!

    Ex 2 : On parle d'une connaissance qui a perdu son chien.
    Notre réaction : Hahaha, c'est un Chinois qui l'a mangé !
    Réaction de mon mari avant : n'importe quoi, les Chinois ne vont jamais aller tuer un chien comme ça pour le manger !!

    Ex 3 : On passe devant une vitrine d'un magasin de luxe dans un lieu touristique.
    Notre réaction : Hahaha, on parie combien qu'il y a > 50 % de Chinois dans ce magasin ?
    Réaction de mon mari avant : n'importe quoi, s'il y en a vraiment, c'est juste parce que nous sommes super nombreux et donc partout proportionnellement plus nombreux que vous !!


    Et maintenant ... C'est lui qui sort les blagues ! Genre hier, souper de cours de sa classe de français où y a une Chinoise. Celle-ci prenait des photos de tout et n'importe quoi même pendant le cours, et, de lui-même il vient me dire en narguant "tsss, regarde, ces Chinois, toujours à faire des photos" o_O !!!!! Ou alors, quand on voit des enfants, et qu'il leur fait des blagues "attention hein, tu dois être sage, parce que je suis un Chinois et que les Chinois, ils mangent tout, même les enfants !!!!" o_O !!!!!

    Y a pas mal de trucs + subtils que ça, mais je ne retombe pas sur les exemples, mais je trouve ça vraiment drôle, parce qu'avant, il défendait à mort la Chine en rejetant tous les préjugés. En +, il vient de la campagne et pas de la ville, donc pour lui, Chine n'est PAS égal à Pékin ou Shanghai, et pas mal de préjugés ne s'appliquent donc pas vraiment à "sa Chine". J'précise qu'il est toujours un Wumao et défendeur de la Chine, donc il n'est pas sarcastique, c'est vraiment pour faire de l'humour xD. Un sociologue pour éclairer sur la psychologie du comportement en société et des mécanismes de mimétisme ou que sais-je xD ?
     

Partager cette page