Legalisation de document pour visa Chine (diplome, extrait de casier judiciaire, ...)

Bonjour,

Les démarches sont si longues pour faire authentifier ses diplômes ? Je dois également le faire ! La traduction en chinois est nécessaire ?

Des amis m'ont dit d'aller voir un notaire...
 
Bonjour,

Mon dossier pour la lettre d'invitation pour un Visa Z a été envoyé au ministère du travail et le retour est qu'il faut que je fasse authentifier mon diplôme et mon extrait de casier judiciaire. Comment peut-on faire ça svp ? Aussi j'ai envoyé mes originaux à mon entreprise en Chine déjà, est-ce qu'ils peuvent faire la démarche de leur côté en Chine ou je dois leur demander de me renvoyer mes documents pour que je fasse l’authentification en France ? :(

Je me permets de rajouter une question, lors de la demande de Visa Z est-ce que je dois fournir l'original de la lettre d'invitation ou bien une version imprimée suffit ?

Merci
 
Dernière édition:
C'est à toi de faire les démarches pour aller le faire authentifier à l'ambassade ou au consulat
 
Bonjour,

Ma boîte me dit qu'elle a simplement besoin que je fasse certifier diplôme + casier par le consulat chinois, en français. Elle se chargerait ensuite de les traduire pour les transmettre au bureau d'expert. Est-ce que le consulat chinois acceptera de certifier les documents s'ils ne sont pas accompagnés de leur traductions assermentées?
 
Bonjour,

Ma boîte me dit qu'elle a simplement besoin que je fasse certifier diplôme + casier par le consulat chinois, en français. Elle se chargerait ensuite de les traduire pour les transmettre au bureau d'expert. Est-ce que le consulat chinois acceptera de certifier les documents s'ils ne sont pas accompagnés de leur traductions assermentées?
En 2015 (c'est vieux, donc info à vérifier), j'ai fait légaliser mon extrait N°3 de CJ sans qu'il n'y ait été traduit. Par contre il avait été légalisé précedemment par le Ministère des Affaires Etrangères. J'avais fait faire la traduction en Chine sur un traducteur lambda.
 
En 2015 (c'est vieux, donc info à vérifier), j'ai fait légaliser mon extrait N°3 de CJ sans qu'il n'y ait été traduit. Par contre il avait été légalisé précedemment par le Ministère des Affaires Etrangères. J'avais fait faire la traduction en Chine sur un traducteur lambda.
Merci pour ta réponse! Et dans la mesure où le document n'est pas traduit, est-ce que tu as eu besoin de le faire légaliser à la CCI / mairie? Ou alors le MAE peut le légaliser directement si le doc est en français?
 
Bonsoir,

Actuellement en Chine, changement d'entreprise donc nouveau visa et nouvelles procédures...
Je viens de faire la légalisation de mon casier et de mon diplôme ( + copie conforme) au consulat de Shenyang

Legalisation 116 yuan / feuille
Copie conforme 85 yuan / feuille

Pas besoin de passer par la France ce qui simplifie vraiment les choses
 
Bonsoir,

Actuellement en Chine, changement d'entreprise donc nouveau visa et nouvelles procédures...
Je viens de faire la légalisation de mon casier et de mon diplôme ( + copie conforme) au consulat de Shenyang

Legalisation 116 yuan / feuille
Copie conforme 85 yuan / feuille

Pas besoin de passer par la France ce qui simplifie vraiment les choses

Bonjour Pablo,

Comment as-tu fait pour les traductions stp ? Je suis également en Chine et j'ai fait légaliser mon extrait de casier judiciaire et mon diplôme par contre le système renvoi que mes traductions ne sont pas complètes. Est-ce qu'il faut passer par un traducteur assermenté ou bien une traduction à la louche peut suffire ?

Merci

EDIT : je reponds moi-meme a ma question ci-dessus. En fait les traductions imcompletes etaient dues au fait que je n'avais pas traduit les tampons de l'ambassade, ca a l'air d'etre bon maintenant ...
 
Dernière édition:
Bonjour,

Pour renouveler mon titre de séjour en Chine, je dois aussi faire traduire et légaliser mon casier judiciaire.

Etant en Chine et toujours en train de travailler, y a-t-il une agence française qui fait toutes les démarches (traduction + légalisations) et nous l'envoie par la suite dans notre adresse chinoise? SI oui, combien de temps cela prendrait-il?

Merci d'avance
 
Bonjour,
Actuellement mes documents sont au ministère des affaires étrangères. est ce possible de faire la démarche pour la dernière étape à l'ambassade à distance par courrier par exemple ?

Je vie un peu loin de Paris.
 
Légalisation extrait du casier judiciaire et diplôme possible au Consulat français de Shanghai également.
Sinon autre solution pour le faire en France via prestataire spécialisé (voir fichier joint)... si quelqu'un a un retour d'expérience sur le sujet...
 

Fichiers joints

  • LEGAL OFFICE.pdf
    76,6 KB · Vues: 18
Bonjour,

Je remonte ce sujet. Après légalisation des diplômes, faut-il aussi emporter les diplômes originaux en Chine? Pouvons-nous garder une copie jugée conforme tout simplement? L'Ambassade a déjà jeté un œil aux originaux! (viza z)

Merci,
 
Bonjour,

Encore une fois, tout dépend de la province où tu vas, mais je te conseille d'emporter avec toi les originaux des documents, on risque de te les demander lors de la demande du permis de travail sur place. Donc original du diplôme + originaux des documents légalisés
 
Je confirme que l'annee passee a Shanghai j'ai eu besoin de fournir l'original (alors que pourtant j'etais deja sur le territoire et que c'etait juste pour un enieme renouvellement). Le Exit-Entry Bureau veut a la fois la certification de l'ambassade, ainsi que l'original (et une copie certifiee conforme ne suffit pas). Tu recuperes le tout a la fin de la procedure.
 
Bonjour à tous,

J'ai fait légaliser les traductions des documents demandés mais ma RH m'a également demandé les copies conformes légalisées ... Qu'est-ce que vous aviez fait légaliser ? La traduction ou la copie conforme ?

Merci pour votre réponse :)
 
Par ailleurs, pour ceux qui galèrent comme moi à faire légaliser l'extrait de casier judiciaire par le Ministère des Affaires Etrangères (MAE), après 10 000 coup de téléphone entre le MAE et le Ministère de la justice :

Depuis la refonte du site internet du Ministère de la Justice en septembre 2018, plus aucun extrait de casier judiciaire n'est envoyé sur du papier bleu sécurisé. Ils sont désormais tous envoyés sur du papier blanc avec une clef de vérification et le MAE refuse de les légaliser parce qu'ils ne comportent aucune signature ni de Marianne et le Ministère de la Justice refuse d'envoyer sur papier bleu sécurisé ou d'apposer une signature dessus...

La seule solution, en attendant qu'ils règlent leurs différends entre eux c'est d'aller demander une copie conforme du casier judiciaire à une Mairie. Comme c'est assez récent, presque aucune mairie n'accepte de le faire ... La seule sur Paris à le faire c'est la mairie du 13ème arrondissement.
 
Bonjour à tous,

J'ai fait légaliser les traductions des documents demandés mais ma RH m'a également demandé les copies conformes légalisées ... Qu'est-ce que vous aviez fait légaliser ? La traduction ou la copie conforme ?

Merci pour votre réponse :)

Il faut faire legaliser la copie conforme (tampon)
Puis sur la traduction faire apparaitre la traduction du tampon egalement